襪上的繡花 的英文怎麼說

中文拼音 [shàngdexiùhuā]
襪上的繡花 英文
clock
  • : 名詞(襪子) hose; socks; stockings
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞(刺繡) embroider Ⅱ名詞(繡成的物品) embroidery
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • 繡花 : embroider; do embroidery
  1. A young and beautiful girl, with hair as black as jet, her eyes as velvety as the gazelle s, was leaning with her back against the wainscot, rubbing in her slender delicately moulded fingers a bunch of heath blossoms, the flowers of which she was picking off and strewing on the floor ; her arms, bare to the elbow, brown, and modelled after those of the arlesian venus, moved with a kind of restless impatience, and she tapped the earth with her arched and supple foot, so as to display the pure and full shape of her well - turned leg, in its red cotton, gray and blue clocked, stocking

    一個年輕美貌姑娘正斜靠在壁板,她頭發黑得象烏玉一般,眼睛象羚羊眼睛一般溫柔,她那富有古希臘雕刻之美纖細手指,正在撫弄一束石南,那瓣被撕碎了散播在地板。她手臂一直裸到肘部,露出了被日光曬成褐色那部分,美得象維納斯女神手一樣。她那雙柔軟好看穿著紗,踝處著灰藍色,由於內心焦燥不安,一隻腳正在輕輕地拍打著地面,好象故意要展露出她那豐滿勻稱小腿似
  2. His thin but wiry legs were arrayed in a pair of richly embroidered clocked stockings, evidently of english manufacture, while from his three - cornered hat depended a long streaming knot of white and blue ribbons. thus he came along, supporting himself on a curiously carved stick, his aged countenance lit up with happiness, looking for all the world like one of the aged dandies of 1796, parading the newly opened gardens of the tuileries and luxembourg

    他那瘦小但依舊相當有力小腿套著一雙腳踝處滿了長統子,一看便知是英國貨他三角帽垂下一長條藍白色絲帶結成穗子拄著一根雕刻得很奇特手杖。
  3. But, by degrees, watch - chains, necklaces, parti - colored scarfs, embroidered bodices, velvet vests, elegantly worked stockings, striped gaiters, and silver buckles for the shoes, all disappeared ; and gaspard caderousse, unable to appear abroad in his pristine splendor, had given up any further participation in the pomps and vanities, both for himself and wife, although a bitter feeling of envious discontent filled his mind as the sound of mirth and merry music from the joyous revellers reached even the miserable hostelry to which he still clung, more for the shelter than the profit it afforded

    但漸漸地,表鏈呀,項圈呀,色領巾呀,乳褡呀,絲絨背心呀,做工精美子呀,條紋扎腳套呀,以及鞋子銀搭扣呀,都不見了,於是,葛司柏卡德魯斯,既然不能再穿著以前華麗服裝外出露面了,就和他妻子不再到這些浮華虛榮場合去了,但每聽到那些興高采烈歡呼聲以及愉快音樂聲傳到這個可憐客棧時候,傳到這個他現在還依戀著只能算是一個庇身之所,根本談不賺錢小地方時候,他心裏也未嘗不感到嫉妒和痛苦。
  4. Dandy tan shoe of dandy boy ian socks skyblue clocks came light to earth. o, look we are so

    公子博伊蘭那棕黃色鞋短跟部著天藍色紋,輕盈地踏在地面
  5. Albert was impatient to see how he looked in his new dress - a jacket and breeches of blue velvet, silk stockings with clocks, shoes with buckles, and a silk waistcoat

    阿爾貝急於想知道他穿這套新裝以後究竟風度如何。他穿是藍色天鵝絨短褂和褲子,,搭扣皮鞋和一件綢背心。
分享友人