西博寮海 的英文怎麼說

中文拼音 [liáohǎi]
西博寮海 英文
west lamma channel
  • 西 : west
  • : Ⅰ形容詞1 (量多; 豐富) abundant; plentiful; rich 2 [書面語] (大) big; large Ⅱ動詞1 (知道得多...
  • : 名1. [方言] (小屋) small house; shack; hut 2. (姓氏) a surname
  • 西博 : cibaud
  1. Travelling to the island either by public ferry or private leisure junk, you ll have a great view of the hong kong skyline before skirting around the west of the island into the lamma channel, one of the busiest shipping lanes in the world

    往南丫島很方便,你可坐小輪,亦可坐私人遊艇。從香港島西面進入西博寮海峽,沿途你會先欣賞到香港充滿動感的城市面貌。
  2. Staff of the agriculture, fisheries and conversation department ( afcd ) observed a red tide at east and west lamma channels on july 12

    漁農自然護理署(漁護署)職員在七月十二日在東西博寮海峽發現紅潮。
  3. A spokesman for the working group said red tide was observed by staff of the environmental protection department at west lamma channel and waters off the southern part of lantau island on july 24 and 25 respectively

    該小組的發言人表示,環境保護署職員於七月二十四日和二十五日,分別在西博寮海峽和大嶼山南面水域發現紅潮。
  4. Flights departing hong kong between 11 p. m. and 7 a. m. in the northeasterly direction have to use the south - bound flight path over the west lamma channel in order to avoid overflying the more densely populated areas in kowloon and on hong kong island at night

    晚上11時至早上7時,向東北方向起飛的航機須經西博寮海峽南行航線離開香港,避免在晚間飛越九龍及港島人口稠密的地區;
  5. Flight departing to the east between 11 pm and 7 am will use the southbound route over the west lamma channel, again subject to safety and operational considerations. these measures will help reduce the need for aircraft to overfly the populated districts. " experience in the past few months indicates that the above measures can apply to most flight during the periods concerned

    其中包括由午夜十二時至早上七時飛機將由西南方降落,而在晚上十一時至早上七時期間向東北飛行的飛機,盡量使用經西博寮海峽的南行航線,從而避免飛越九龍及港島的人口稠密的地區。
  6. When the wind is from the east or northeast, aircraft will depart from hkia towards the northeast until it reaches ma wan where, depending on flight destinations, it may turn south over west lamma channel, or proceed to the southeast passing over tsing yi, the southern part of kowloon peninsula ( such as tsim sha tsui and hung hom ) and the northern part of hong kong island ( such as north point, shaukeiwan and chai wan )

    當吹東或東北風時,飛機向東北方向起飛到馬灣上空時,視乎航班的目的地,飛機可轉向南經西博寮海峽離港,或向東南方向飛越青衣、九龍半島(尖沙咀、紅? )及港島北部(北角、筲箕灣及柴灣)上空。
  7. In reply to my question at the council meeting on 27 october 2004, the government indicated that the civil aviation department had since october 1998 implemented various flight noise mitigating measures to minimize the impact on the communities near the flight path. for example, to avoid aircraft overflying densely populated areas in the early hours, arrangements were made for flights departing hong kong between 11pm and 7am to use the southbound route via the west lamma channel as far as possible, while flights arriving in hong kong between midnight and 7am were directed to land from the waters southwest of the airport

    政府在2004年10月27日立法會會議答覆本人質詢時表示,為減低飛行噪音對航道附近社區的影響,民航處自1998年10月起實行各項消減措施,例如在晚上11時至翌日早上7時期間,盡量安排離港的航機使用西博寮海峽的南行航道在凌晨至早上7時抵港的航機,則盡量安排從機場西南面面進場降落,以避免航機在深夜時分飛越人口稠密的地區。
分享友人