西弗拉 的英文怎麼說

中文拼音 []
西弗拉 英文
cziffra
  • 西 : west
  • : Ⅰ副詞[書面語] (不) not Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 拉構詞成分。
  1. You can find many flamenco dancers in spain

    西班牙你可以見到許多曼柯舞者。
  2. I ’ d read so much about this southern part of spain : the bullfights, flamenco and delicious gazpacho, a famous cold soup

    我了解過許多關于這個位於西班牙南部的一個鄉村安達盧西亞的文化,比如鬥牛,門科民歌和著名的涼湯- -西班牙涼菜湯。
  3. The regional manager of ihs energy ' s frontier gulf of mexico group points out that not all the damage to energy facilities occurred offshore

    Ihs能源咨詢公司墨西哥灣集團的地區負責人納根指出,能源行業受到的破壞還不僅限於海上設施。
  4. It ' s thought to be a first for west virginia, a healthy set of quintuplets

    這是西吉尼亞首例五胞胎健康,父母是羅和蒂姆貝克倍感自豪。
  5. Blanche de sivry spoke of her grandfather, the general, while clarisse invented a romantic story about a duke seducing her at her uncle s house, whither he used to come for the boar hunting

    布朗瑟德西里談起她的祖父,他是一位將軍克利瑟則胡謅了一則故事,說她在她的伯父家裡時,有一位公爵去獵野豬,如何引誘她。
  6. You could grow any mortal thing in irish soil, he stated, and there was colonel everard down there in cavan growing tobacco. where would you find anywhere the like of irish bacon

    「任何東西都能在愛爾蘭的土壤里生長出來, 」他說, 「在納文148 」 ,埃德上校還栽培出煙草來呢。
  7. Spain a land of graceful flamenco dancers and brave bullfighters has long held a romantic allure for travelers

    西班牙以優雅的格門舞者與勇敢的鬥牛士著稱之地。
  8. Mr frattini points to a pilot project in spain over the past two years in which moroccans ? especially women ? have been brought in to do specific jobs on farms and in hotels for a few months at a time and then sent home again

    蒂尼援引了西班牙的一個試點工程為例,在過去的兩年中,西班牙的一些農場和旅館招募了上萬名摩洛哥人(尤其是女性)從事臨時工作,每次工作時間只有幾個月,然後將他們送回國。
  9. Since the early of 1950s, when some scientists like jerome seymour bruner and simon brought about the theory of learning strategies, the research about learning strategies has been developing rapidly, especially after j. h. flavell ' s metacognition appeared

    自上世紀50年代初,由布魯納、西蒙等人提出學習策略理論以後,為如何提高學生的學習效率指引了方向,尤其是維爾提出的元認知理論的介入,使學習策略的研究得到迅速發展。
  10. If the projects work ( one in corsica was less successful ), mr frattini would like to scale them up, with member countries eventually setting import quotas for foreign labour

    如果這項計劃得以順利實施(在科西嘉島的一項類似試點工程效果並不理想) ,蒂尼希望能夠將這種模式擴展到那些對外國勞動力設立進口限額的國家。
  11. My good man, anna mihalovna said ingratiatingly, addressing the hall - porter, i know that count kirill vladimirovitch is very ill that is why i am here i am a relation i shall not disturb him, my good man i need only see prince vassily sergyevitch ; hes staying here, i know. announce us, please. the hall - porter sullenly pulled the bell - rope that rang upstairs and turned away

    「老兄, 」安娜米哈伊洛夫娜把臉轉向門房,用溫柔的嗓音說道, 「我知道,基里爾基米羅維奇伯爵的病情嚴重,因此我才來探視我是他的親戚老兄,我不會驚動他不過,我必須見見瓦西里謝爾蓋耶維奇公爵,他不是呆在這里么。
  12. Contention of england premier league champion seems to have no suspense this season, chelsea advances triumphantly, there is not a weak sign at all, but weng thinks, during the following several years, arsenal rely on assigned personnel can compete with the other side, wait until reyes, peixi fan, law is it add then to mine, larminie, etc. step into after the mature period, the marksman will occupy the advantage again

    這個賽季英超冠軍的爭奪似乎已經沒有了懸念,切爾西高歌猛進,絲毫沒有疲軟的跡象,不過溫格認為,在未來幾年中,阿森納憑借現有人員完全可以和對方展開競爭,等到雷耶斯、范佩西、法布雷加斯、米尼等人步入成熟期后,槍手將重新占據優勢。
  13. " one plan occurred to me, " continued albert ; " franz likes all that is eccentric ; i tried to make him fall in love with mademoiselle danglars ; but in spite of four letters, written in the most alluring style, he invariably answered : my eccentricity may be great, but it will not make me break my promise

    「我曾經想到過一個計劃, 」阿爾貝繼續說, 「凡是怪癖的東西蘭茲都喜歡。我想設法使他愛上騰格爾小姐,但盡管寫了四封最具誘惑力的信,他都仍一成不變地回答:我的怪癖雖大,但她卻不能使我破壞我的諾言。 」
  14. Mr frattini wants to launch another pilot programme in his native italy, where southern farmers might recruit workers from egypt or tunisia

    蒂尼希望能夠在他的祖國義大利也推行這樣的試點工程,南部的農場主可以從埃及或者突尼西亞徵募工人。
  15. Why is the latin word “ lucifer ” used in 2 nephi 24 : 12 when that word clearly wasn ' t used by isaiah

    為什麼丁文路西在尼腓二書第二十四章第十二節被使用,當這個字很明顯的沒被以賽亞使用?
  16. Renault team boss flavio briatore revealed he had already made an offer to alonso to return to the team next season, and the spaniard is widely expected to rejoin the french squad

    雷諾車隊經理維奧?布利亞托雷表示他已經為阿隆索下個賽季回歸車隊提供了一份合同,而西班牙人被認為很有可能回歸這支法國團隊。
  17. In moscow as soon as he entered his huge house in which the faded and fading princesses still lived, with its enormous retinue ; as soon as, driving through the town, he saw the iberian shrine with innumerable tapers burning before the golden covers of the icons, the kremlin square with its snow undisturbed by vehicles, the sleigh drivers and hovels of the sivtsev vrazhok, those old moscovites who desired nothing, hurried nowhere, and were ending their days leisurely ; when he saw those old moscow ladies, the moscow balls, and the english club, he felt himself at home in a quiet haven

    在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅(它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕)的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫采夫?若克貧民區的馬車夫和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀、足不出戶地虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐、莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候, ? ?他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  18. In moscow, as soon as he entered his huge house with the faded and fading princesses, his cousins, and the immense retinue of servants, as soon as, driving through the town, he saw the iversky chapel with the lights of innumerable candles before the golden setting of the madonna, the square of the kremlin with its untrodden snow, the sledge - drivers, and the hovels of sivtsev vrazhok ; saw the old moscow gentlemen quietly going on with their daily round, without hurry or desire of change ; saw the old moscow ladies, the moscow balls, and the english clubhe felt himself at home, in a quiet haven of rest

    在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫采夫若克貧民區的馬車夫和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀足不出戶地虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候,他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  19. La faloise was the last to quit the box. he had just noticed the fair - haired labordette, comfortably installed in the count de vandeuvres s stage box and chatting at very close quarters with blanche de sivry

    剛才他在德旺德夫爾伯爵的邊包廂里,瞥見端端莊莊地坐著金色頭發的博德特,他與布朗瑟德西里緊坐在一起談話呢。
  20. And so in spite of his disinclination to remain in moscow, in the midst of a circle of acquaintances who had known him in former days, in spite of his distaste for the civil service, he accepted a civilian post in moscow, and taking off his beloved uniform, established himself in a little lodging in sivtsevoy vrazhok with his mother and sonya

    因此,盡管他不願留在莫斯科熟人中間,盡管他討厭文職工作,他還是在莫斯科找了一個文官職務。這樣,他就脫下心愛的軍服,同母親和索尼婭搬到西夫采夫若克區一所小住宅里。
分享友人