西涼 的英文怎麼說

中文拼音 [liáng]
西涼 英文
western liang
  • 西 : west
  • : 涼動詞(使溫度降低) cool; make or become cool; let cool by air
  1. A full backpack was not enough, i needed to hung a tent, a dampproof mat, a matting outside my backpack, and a most professional alpenstock and a spider inserted outside my backpack agley, and hung a aluminium water bottle made in spain at backpack belt at my front chest

    背包塞滿了是遠遠不夠的,我仍需須要外掛上帳篷防潮墊地席鞋和快掛數個,當然最顯專業風范的行走杖和三腳架也得斜斜的插在背包外面,再在前胸的背包帶上掛上個西班牙產鋁制水壺。
  2. I often left nostril gives a few nosebleed, and basic it is halitosis, mouth every day ache of suffering, waist, and radical have a bowel movement is jalf congealed every time sodden, talking around gives birth to sore, do not want to drink water, mouth weak, chang youbai is phlegmy in larynx wall, tongue thick in vain, left nostril often relapses instead answer bleed one year between half, right nostril never has shed blood, examination of classics hospital nose division slants for bazoo rhinitis of music, serious irritability, but it is good to ate medicine to disappear, also have the thing of suffer from excessive internal heat rarely, can be meeting above expression, the thing that had very much cool and refreshing relieve internal heat or fever also has vanished, can deficiency of yin with irritability or be deficiency of yang, irascibility, internal heat or lobar fire

    我經常左鼻孔出少量鼻血、而且基本天天都是口臭、口苦、腰酸痛、而且基本大便每次都是溏爛、口舌生瘡、不想喝水、口淡、常有白痰在喉壁、舌厚白、刷牙出血、 (附早上煩噪、口乾上火、刷牙出血、且出左鼻孔出血癥狀更明顯,左鼻孔經常反反復復流血一年半時間了,右鼻孔從沒流過血,經醫院鼻科檢查為鼻偏曲、嚴重過敏性鼻炎,但吃了藥不見好,也很少吃上火的東西,可就是會以上表現,吃了很多清解毒的東西也不見好,會不會陰虛或是陽虛、肝火、心火或肺火呢? )
  3. Nor could i pass unnoticed the suggestion of the bleak shores of lapland, siberia, spitzbergen, nova zembla, iceland, greenland, with the vast sweep of the arctic zone, and those forlorn regions of dreary space, - that reservoir of frost and snow, where firm fields of ice, the accumulation of centuries of winters, glazed in alpine heights above heights, surround the pole and concentre the multiplied rigours of extreme cold

    還有些地方我也不能看都不看,一翻而過,那就是書中提到的拉普蘭西伯利亞斯匹次卑爾根群島新地島冰島和格陵蘭荒的海岸。 「廣袤無垠的北極地帶和那些陰凄凄的不毛之地,宛若冰雪的儲存庫。千萬個寒冬所積聚成的堅冰,像阿爾卑斯山的層層高峰,光滑晶瑩,包圍著地極,把與日俱增的嚴寒匯集於一處。 」
  4. Its dramatic mountains and barren deserts have spewed forth conquerors who ruled north africa and spain.

    在它的崇山峻嶺和荒的沙漠中曾經涌現出統治北非和西班牙的征服者。
  5. Cool drink in this heat would be perfect

    在這么熱的天喝點爽的東西會很舒服的。
  6. B cool drink in this heat would be perfect

    在這么熱的天喝點爽的東西會很舒服的。
  7. When he breakfasted or dined all the resources of the club - its kitchens and pantries, its buttery and dairy - aided to crowd his table with their most succulent stores ; he was served by the gravest waiters, in dress coats, and shoes with swan - skin soles, who proffered the viands in special porcelain, and on the finest linen ; club decanters, of a lost mould, contained his sherry, his port, and his cinnamon - spiced claret ; while his beverages were refreshingly cooled with ice, brought at great cost from the american lakes. if to live in this style is to be eccentric, it must be confessed that there is something good in eccentricity. the mansion in saville row, though not sumptuous, was exceedingly comfortable

    不論是晚餐午餐,俱樂部的廚房菜肴貯藏櫃食品供應處鮮魚供應處和牛奶房總要給他送來味道鮮美營養豐富的食品那些身穿黑禮服腳登厚絨軟底鞋態度莊重的侍者,總要給他端上一套別致的器皿,放在薩克斯出產的花紋漂亮的桌布上俱樂部保存的那些式樣古樸的水晶杯,也總要為他裝滿西班牙白葡萄酒葡萄牙紅葡萄酒或是摻著香桂皮香蕨和肉桂的粉紅葡萄酒為了保持飲料清可口,最後還給他送來俱樂部花了很大費用從美洲的湖泊里運來的冰塊。
  8. The west, too, was warm : no watery gleam chilled it - it seemed as if there was a fire lit, an altar burning behind its screen of marbled vapour, and out of apertures shone a golden redness

    西邊也很暖和,沒有濕潤的微光來造就意看上去彷彿點起了火,好似一個祭壇在大理石般霧氣的屏障後面燃燒著,從縫隙中射出金色的紅光。
  9. " natural health " magazine ' s cheryl redmond gives gazpacho a fun new twist with watermelon

    自然健康雜志謝麗爾雷蒙德做西班牙菜湯時別出心裁地將西瓜同它絞在一起。
  10. I ’ d read so much about this southern part of spain : the bullfights, flamenco and delicious gazpacho, a famous cold soup

    我了解過許多關于這個位於西班牙南部的一個鄉村安達盧西亞的文化,比如鬥牛,弗拉門科民歌和著名的湯- -西班牙菜湯。
  11. Some 40, 000 spaniards were gathering in the eastern town of bunol ready to create a " human gazpacho, " hurling some 100 000 kilograms 220, 000 pounds of tomatoes at one another to mark la tomatina, surely one of the world ' s messiest festivals

    29日,大約4萬名西班牙人聚集在西班牙東部小鎮bunol ,準備製作出一道「人體西班牙菜湯」 。人們將相互投擲10萬公斤西紅柿來慶祝世界上最混亂的節日西紅柿狂歡節。
  12. Madrid - some 40, 000 spaniards were gathering in the eastern town of bunol ready to create a " human gazpacho, " hurling some 100 000 kilograms 220, 000 pounds of tomatoes at one another to mark la tomatina, surely one of the world ' s messiest festivals

    29日,大約4萬名西班牙人聚集在西班牙東部小鎮bunol ,準備製作出一道「人體西班牙菜湯」 。人們將相互投擲10萬公斤西紅柿來慶祝世界上最混亂的節日西紅柿狂歡節。
  13. Where the northern ocean, in vast whirls, boils round the naked, melancholy isles of farthest thule ; and the atlantic surge pours in among the stormy hebrides

    那裡,北冰洋掀起的巨大漩渦,咆哮在極地光禿凄約小島四周。而大西洋的洶涌波濤,瀉入了狂暴的赫布里底群島。
  14. They were those which treat of the haunts of sea - fowl ; of the solitary rocks and promontories by them only inhabited ; of the coast of norway, studded with isles from its southern extremity, the lindeness, or naze, to the north cape - where the northern ocean, in vast whirls, boils round the naked, melancholy isles of farthest thule ; and the atlantic surge pours in among the stormy hebrides

    內中寫到了海鳥生息之地寫到了只有海鳥棲居的「孤零零的巖石和海岬」寫到了自南端林納斯尼斯,或納斯,至北角都遍布小島的挪威海岸:那裡,北冰洋掀起的巨大漩渦,咆哮在極地光禿凄約小島四周。而大西洋的洶涌波濤,瀉入了狂暴的赫布里底群島。
  15. I ' ve noticed you for long time. except sarcastic remarks and indelicacy you could make, wonder what you have

    看了你很久,除了會說一些風話和下流兮兮的東西,不知你有什麼研究和水平。
  16. And the believers change their believes and actions too. the changes are complex. with the development of society, the bimo rituals have moved from calendrical rites to crisis rites, and show the intendancy of religious rationalization at the same time

    西歐布儀式的嬗變過程中,我們發現,隨著社會變遷和現代教育的引入,山彝族的儀式類型呈現出從次要儀式向主要儀式,從歲時儀式向危機儀式的轉變,同時伴有宗教理性化發展的傾向。
  17. As addenda, a tennis and fives court, a shrubbery, a glass summerhouse with tropical palms, equipped in the best botanical manner a rockery with waterspray, a beehive arranged on humane principles, oval flowerbeds in rectangular grassplots set with eccentric ellipses of scarlet and chrome tulips, blue scillas, crocuses, polyanthus, sweet william, sweat pea, lily of the valley bulbs obtainable from sir james w. mackey limited wholesale and retail seed and bulb merchant and nurseryman, agent for chemical manures, 23 sackville street, upper, an orchard, kitchen garden and vinery, protected against illegal trespassers by glasstopped mural enclosures, a lumbershed with padlock for various inventoried implements

    可以增添一個網球兼手球場,一片灌木叢,用植物學上最佳辦法設置一座熱帶椰子科植物的玻璃亭,有噴泉裝置的假山石,按照人道的原則設計的蜂窩。在矩形的草坪上布置一座座橢圓形花壇,將深紅和淡黃兩色的鬱金香藍色的天蒜報春花西櫻草美洲石竹香豌豆花和歐鈐蘭都栽培成別致的卵形球根購自詹姆斯w馬凱伊爵士247的股份有限公司,他是個種籽與球根批發兼零售商,苗木培養工,化學肥料代理商,住在上薩克維爾街二十三號。果樹園蔬菜園和葡萄園各一座。
  18. The other librettist lyricist is pu yue. an award - winning writer, she has produced lyrics for many famous chinese composers and was the librettist for the opera " xi shi ", by barbara wang, who is the producer director of " yao ji "

    劇本填詞樸月自幼喜愛文史,曾出版散文集歷史小說兒童戲劇故事傳記小說詩詞名句賞析等,年憑歷史小說西風獨自獲中國文藝協會小說創作獎。
  19. The other librettistlyricist is pu yue. an award - winning writer, she has produced lyrics for many famous chinese composers and was the librettist for the opera " xi shi ", by barbara wang, who is the producerdirector of " yao ji "

    劇本填詞樸月自幼喜愛文史,曾出版散文集、歷史小說、兒童戲劇故事、傳記小說、詩詞名句賞析等, 1 9 9 1年憑歷史小說《西風獨自》獲中國文藝協會小說創作獎。
  20. Until the period of houliang, the fortress people had been recorded as a part of census register recordation

    遲至西涼時期,塢堡民才被納入戶籍登錄的范圍。
分享友人