規定交付日 的英文怎麼說
中文拼音 [guīdìngjiāofùrì]
規定交付日
英文
extra dating- 規 : Ⅰ名詞1 (畫圓形的工具) instrument for drawing circles 2 (規則; 成例) rule; regulation 3 [機械...
- 定 : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
- 交 : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
- 日 : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
- 規定 : stipulateprovide
-
All credits must stipulate an expiry date for presentation of documents for payment, acceptance or negotiation.
一切信用證均須規定一個交單付款,承兌或議付的到期日。The efficient use by buyer of any item called for under purchase order requires that data, if any, be delivered not later than the time specified in purchase order, if such data is not so delivered, buyer may, at its election, so long as such date remains undelivered, withhold payment to seller for any item theretofore or thereafter delivered
為了買方的有效使用,采購訂單中會要求相關資料,如果有的話,要在采購訂單規定的日期前交付,如果這樣的相關資料沒有交付,買方可以選擇暫停對已交貨的和將要交貨的貨物付款,只要相關資料沒有交付。In accordance with section 4 of the public bus services ordinance pbso, cap. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus
根據公共巴士服務條例第230章第4條的規定,復合交通服務即署長于考慮獲得專營權以經營復合交通服務所涵蓋路的任何部分的專營公司的權益與其他有關事宜后所批準,且乘客中並無任何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的時間或大約時間前往旅程的出發地點或途經地點,或該等地點的近處的復合交通服務,而該服務是以公共巴士服務結合另一種或多種公共交通服務,運載乘客由一起點往一目的地的服務主要為運載乘客往返住宅發展而提供的服務除外,而凡為整個旅程單程或雙程支付聯運車費,該車費于並非巴士登車點或巴士上支付。230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus
根據《公共巴士服務條例》 (第230章)第4條的規定,復合交通服務即署長于考慮獲得專營權以經營復合交通服務所涵蓋路?的任何部分的專營公司的權益與其他有關事宜后所批準,且乘客中並無任何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的時間或大約時間前往旅程的出發地點或途經地點,或該等地點的近處的復合交通服務,而該服務是以公共巴士服務結合另一種或多種公共交通服務,運載乘客由一起點往一目的地的服務(主要為運載乘客往返住宅發展而提供的服務除外) ,而凡為整個旅程(單程或雙程)支付聯運車費,該車費于並非巴士登車點或巴士上支付。If the seller delivers the goods before the fixed date, the buyer may take delivery or refuse to take delivery.
如果賣方在規定的日期前交付貨物,買方可以收取貨物,也可以拒絕收取貨物。Basis " urban commodity house opens to booking administrative measure " ( 2004 edit ) regulation, commodity house opens to booking ought to accord with the following condition : 1, already pay is full gold of land access sell one ' s own things, obtain land access letter ; 2, licence of program of hold construction project and construction permit ; 3, by offer the commodity house calculation that open to booking, the capital that devoted development builds achieves the 25 % above that project always invests, had fixed construction schedule and complete due date
根據《城市商品房預售治理辦法》 ( 2004修訂)的規定,商品房預售應當符合以下條件: 1 、已交付全部土地使用權出讓金,並取得土地使用權證書; 2 、持有建設工程規劃許可證和施工許可證; 3 、按提供預售的商品房計算,投入開發建設的資金達到工程建設總投資的25 %以上,並已經確定了施工進度和竣工交付日期。The second chapter includes two parts going into particulars of the relation between advanced b / l > antidated b / l dissension and trade contract. lt is a stipulation of the period of shippment or delivery in international trad contract and in credit contract. and the date of b / l signed is deemed to the date of shippment or delivery. it must accord with the credit contract
第二章預借、倒簽提單糾紛與貿易合同關系,分兩部分詳細論述。國際貿易中一般都對賣方規定一個交貨期或付運期,並將這個日期相應地規定在信用證上,提單簽發日期被認為是裝船期和裝運期,這一日期必須是在信用證規定的裝運期內才是可以結匯的提單。When the contract is terminated at the request of the insured, the insurer shall be entitled to charge the premium calculated on the basis of the short period rating schedule set by the state insurance supervisory authority for the time the contract has been in force, and refund to the insured the premium paid by him
投保方要求終止合同時,保險方有權按照國家保險管理機關規定的短期費率表的規定,收取自保險生效日起至終止合同日為止的保險費,退還投保方原己交付的保險費。At the announcement date of the last distribution, should the conditions precedent be fulfilled while the conditions subsequent be not fulfilled, the distributable amount deposited by the trustee shall be distributed to other creditors ; while should the conditions precedent be not fulfilled while the conditions subsequent be fulfilled, the distributable amount deposited by the trustee shall be paid to the creditor
管理人依照前款規定提存的分配額,在最後分配公告日,生效條件未成就或者解除條件成就的,應當分配給其他債權人;在最後分配公告日,生效條件成就或者解除條件未成就的,應當交付給債權人。Field of the tracking summary means that your package is in routine transit and should be delivered on the scheduled delivery date
欄位中指定「準時」意味著您的包裹在常規運輸中,應該按已安排的遞送日期交付。2 if the parties have agreed on payment in advance, without further indication, it will be assumed that such advance payment, unless otherwise agreed, refers to the full price, and that the advance payment must be received by the seller, s bank in immediately available funds at least 30 days before the agreed date of delivery or the earliest date within the agreed delivery period
3如果雙方約定通過跟單信用證付款,除非另有約定,買方必須按照國際商會出版的《跟單信用證統一慣例》的規定安排一家著名的銀行開出一張以賣方為受益人的跟單信用證,並且在約定交貨日之前至少30日或者在約定的交貨期限內最早一天前至少30日作出通知。3 if the parties have agreed on payment by documentary credit, then, unless otherwise agreed, the buyer must arrange for a documentary credit in favour of the seller to be issued by a reputable bank, subject to the uniform customs and practice for documentary credits published by the international chamber of commerce, and to be notified at least 30 days before the agreed date of delivery or at least 30 days before the earliest date within the agreed delivery period
3如果雙方約定通過跟單信用證付款,除非另有約定,買方必須按照國際商會出版的《跟單信用證統一慣例》的規定安排一家著名的銀行開出一張以賣方為受益人的跟單信用證,並且在約定交貨日之前至少30日或者在約定的交貨期限內最早一天前至少30日作出通知。3 when article 10. 2 does not apply and the seller has not delivered the goods by the date on which the buyer has become entitled to the maximum amount of liquidated damages under article 10. 1, the buyer may give notice in writing to terminate the contract as regards such goods, if they have not been delivered to the buyer within 5 days of receipt of such notice by the seller
3當第10 . 2條不適用,並且賣方在買方依照第10 . 1條的規定有權獲得最高數額的約定賠償金日為止仍未能交付貨物時,如果貨物未在賣方收到該通知之日起5日內交付給買方,買方基於這些貨物的原因有權書面通知賣方解除合同。5 to the extent that the parties have agreed that payment is to be backed by a bank guarantee, the buyer is to provide, at least 30 days before the agreed date of delivery or at least 30 days before the earliest date within the agreed delivery period, a first demand bank guarantee subject to the uniform rules for demand guarantees published by the international chamber of commerce, or a standby letter of credit subject either to such rules or to the uniform customs and practice for documentary credits published by the international chamber of commerce, in either case issued by a reputable bank
5在雙方約定付款需要銀行擔保支持的情況下,在約定的交貨日之前至少30日或者在約定的交貨期限內最早日期之前至少30日,買方應按照國際商會出版的《即期擔保統一規則》的規定提供一份即期銀行擔保,或者按照該規則或國際商會出版的《跟單信用證統一慣例》的規定提供一份備用信用證,在兩種情況下,均應由一家著名的銀行開出。Where there is delay in the mailing of the documents and the applicant proves, within one month from the date on which he finds the delay, that the documents have been mailed five days prior to the expiration of the time limit prescribed in rule 101 of these implementing regulations, the documents shall be deemed to have been received on the date on which the time limit expires
提交的文件郵遞延誤的,申請人自發現延誤之日起1個月內證明該文件已經在本細則第一百零一條規定的期限屆滿之日前5日交付郵寄的,該文件視為在期限屆滿之日收到。Where the place of delivery was not prescribed or clearly prescribed, if the subject matter needs carriage as provided in item ( i ) of paragraph 2 of article 141, the risk of damage to or loss of the subject matter is borne by the buyer as from the time the seller delivers the subject matter to the first carrier
第一百四十六條出賣人按照約定或者依照本法第一百四十一條第二款第二項的規定將標的物置於交付地點,買受人違反約定沒有收取的,標的物毀損、滅失的風險自違反約定之日起由買受人承擔。The board of trade pioneered the concept of a futures contract ? the delivery of a specific commodity by a certain date ? in the 1860 ’ s, originally for grains like corn and wheat
經濟部倡導期貨合同理念規定在未來某日對特定物品的進行交付就像19世紀60年代時交易大麥穀物的原始方式。The board of trade pioneered the concept of a futures contract the delivery of a specific commodity by a certain date in the 1860 ’ s, originally for grains like corn and wheat
經濟部倡導期貨合同理念規定在未來某日對特定物品的進行交付就像19世紀60年代時交易大麥穀物的原始方式。We hereby agree with drawers, endorses and bona fide holders of drafts that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit shall meet with due honor upon presentation and delivery of documents as specified to the drawee drawn and presented for negotiation not later than may 20, 2000
本行在此與出票人、背書人和匯票合法持有人達成協議,一旦向付款人出示並交付各種規定的單據,且簽發和出示日期在2000年5月20日之前,本信用證項下的所有匯票均會得到及時議付。Article 33 the seller must deliver the goods
賣方必須按以下規定的日期交付貨物:分享友人