規矩地 的英文怎麼說

中文拼音 [guīde]
規矩地 英文
squarely
  • : Ⅰ名詞1 (畫圓形的工具) instrument for drawing circles 2 (規則; 成例) rule; regulation 3 [機械...
  • : 名詞1. (畫直角或正方形、矩形用的曲尺) carpenter's square; square2. (法度; 規則) rules; regulations 3. [物理學] moment
  • 規矩 : 1 (一定的標準 法則或習慣) rule; established practice; custom 2 (端正老實; 合乎標準或常理) wel...
  1. "she's a fine decent tart, " he said with appreciation.

    「她是個的好妞兒,」他贊賞說。
  2. Consequently, most of the work was rushed and botched and slobbered over in about half the time that it would have taken to do it properly.

    結果,大多數工作就匆匆忙忙、馬馬虎虎趕完了事。這些工作如果做就得多花上一倍的時間。
  3. The streets of florence were not always a moral spectacle in those times.

    在那個時代,佛羅倫薩的街道並不總是一個方。
  4. They kissed as formally now when they met as a brother and sister.

    他們現在見面時只是象兄妹那樣接吻。
  5. Albert had already made seven or eight similar excursions to the colosseum, while his less favored companion trod for the first time in his life the classic ground forming the monument of flavius vespasian ; and, to his credit be it spoken, his mind, even amid the glib loquacity of the guides, was duly and deeply touched with awe and enthusiastic admiration of all he saw ; and certainly no adequate notion of these stupendous ruins can be formed save by such as have visited them, and more especially by moonlight, at which time the vast proportions of the building appear twice as large when viewed by the mysterious beams of a southern moonlit sky, whose rays are sufficiently clear and vivid to light the horizon with a glow equal to the soft twilight of an eastern clime

    弗蘭茲已經到斗獸場來夜遊過十多次了,而他的同伴卻是第一次光顧維斯派森大帝的這個古跡,平心而論,雖然那兩個向導口若懸河在他的耳邊喋喋不休,他的腦子里還是留下了很強烈的印象。事實上,要不是親眼目睹,誰都想象不到一個廢墟竟會這樣莊嚴宏偉,歐洲南部的月光和東方的落日余輝有著異曲同工之妙,在這種神秘的月光之下,廢墟的各部分看來似乎都擴大了一倍。弗蘭茲在廢墟的內廊底下走了一百步左右,懷古之情便油然而生,於是他離開了阿爾貝,反正那兩個向導總會照他們的老,領他去看關獅子的洞,斗猩力士的休息室和凱撒大帝的包廂的。
  6. I write distractedly, but this girl-this jeanie deans, is a peevish puritan, superstitious and scrupulous after the manner of her sect.

    我寫得心煩意亂--可是那女郎--那個珍妮迪恩斯是個倔強的清教徒,迷信而且嚴格遵守她那教派的
  7. " well, " i says, " if it s in the regulations, and he s got to have it, all right, let him have it ; because i don t wish to go back on no regulations ; but there s one thing, tom sawyer - if we go to tearing up our sheets to make jim a rope ladder, we re going to get into trouble with aunt sally, just as sure as you re born

    「好吧, 」我說, 「如果這是,那他就準得有一根繩梯。那就讓他有一根吧。因為我並不退回到不按辦事的步,不過嘛,還有一件事呢,湯姆索亞要是得把我們的襯衫給撕下來,給傑姆搞一根繩梯,那薩莉姨媽肯定會找我們算帳,這是可以斷得定的。
  8. Her thoughts were staid and solemnly adapted to a condition.

    她的思想呆板,循順著環境。
  9. He stood before the stretcher and bowed gravely in the traditional hopei manner.

    他到擔架前面按河北的傳統恭敬鞠了一躬。
  10. A year went by during which wainwright continued boxing, stayed in school, and managed to keep out of trouble.

    一年過去了,溫賴特堅持練拳擊,上學盡量不去惹事生非。
  11. “ unable to display icon ' flash movie. . ' because the following error has occerred : xtra failed. other objects may aslo fail to appear. records of this session will not be saved

    我是按照密碼解壓的,下了100 %的,為什麼會出現這個問題呢?其他下過的網友有沒有碰到這個問題、如果是它種子本本身的問題最好告知以下,其他人不要在受害了。 。
  12. I made my bow in form.

    鞠了躬。
  13. A chance screen test took him to hollywood ; there, according to his own stories, he bummed around in much the same fashion

    一次偶然的「觸電」機會將里根帶入了好萊塢,根據他自己的說法,在那裡他一直都在循工作生活。
  14. Mother s command and entreaty that she would behave more decorously, little pearl paused to gather the prickly burrs from a tall burdock which grew beside the tomb

    聽到她母親又是命令又是懇求要她放些,小珠兒才不再跳舞,從長在墓旁的一株高大的牛蒡上採集多刺的果實。
  15. Management and human resources experts have largely dismantled the machinery of corporate manners and have defended this destructive process with the claim that informality makes us more honest and more flexible

    管理層和人力資源專家大拆除了公司的禮儀機制,他們還為這場破壞運動辯解說,沒有可以讓我們更誠實、更靈活。
  16. When the social flavour was strong enough he would even unbend to the extent of drinking glass for glass with his associates, punctiliously observing his turn to pay as if he were an outsider like the others

    當社交氣氛很濃時,他甚至會放開與朋友們一杯對一杯喝。輪到他付帳,他也掏錢,就像他也同其他人一樣,是個外來的顧客。
  17. " i am not going to run away, papa, " said kitty, fretfully ; " if i should ever go to brighton, i would behave better than lydia.

    吉蒂氣惱說: 「我不會私奔的,爸爸,要是我上白利屯去,我一定比麗迪雅。 」
  18. When your mother died, she left you enough to live on decently, but not enough for you to go giving it away to your mistresses

    您母親在臨死的時候給您留下的這筆錢是讓您過日子,而不是讓您在情婦面前擺闊氣的。 」
  19. As one writer said, " the colonies were settled largely by emigrants who were discontented or rebellious in spirit - by people who had failed to adjust themselves to their harsh lot (. ) in the old world. .

    就如一個作家說過:定居在殖民的人大部分是心靈上不滿或是抵抗的移民,他們無法適應在歐洲的一些無理要求…他們有些人厭倦了在所謂比他們有社會位的人面前要脫帽起立的
  20. If he hadn t made it a rule to have nothing to do with the members of the chorus, he would have approached her most unbendingly

    如果他沒有定下,不和群舞隊隊員有任何來往的話,他會毫不拘束去找她。
分享友人