親有過 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnyǒuguò]
親有過 英文
when your parents do wrong
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  1. You ve no faults, deary ; that i m sure of

    「你沒錯啊,愛的我相信你沒錯。
  2. I could recall no innocent intimacy.

    我都回想不起來我們之間什麼天真的密行為。
  3. His father turned, the wiry figure walking a little stiffly.

    他父身來,他那瘦長結實的身軀走路點不靈活。
  4. Her embarrassed mother apologetically explained that her daughter had never behaved like this before

    她的母在一旁直道歉,連稱這孩子不曾這樣的舉動。
  5. And my niece replied, " one little girl came with master. she s a foreign girl and both her parents had passed away, so master took her in and brought her here with her.

    她說:一個小姑娘陪著師父一起來,小姑娘是外國人,父母世了,所以師父收留她,帶她一起來。
  6. Lord justice auld said that the case should be sent back to the magistrates with a direction to convict the mother, but with an indication that she should receive an absolute discharge in view of the time that had elapsed

    法官奧爾德裁決,這個案子本應發回地方法院法官重審並判這位母罪,但考慮到時效已,對她不予起訴。
  7. More acclaim and less controversy followed for the actress in 1994, when she won her fourth csar for her portrayal of the title character in la reine margot. a subsequent - and uncharacteristic - hollywood outing, the 1996 remake of diabolique, proved a disappointment, and for the next couple of years adjani receded from view

    劉易斯,這位著貴族血統的英國演員曾經與伊莎貝拉一段甜蜜的時光,人們看見他們態度蜜地公開出現在公眾場合,不段郎才女貌的童話並沒持續多久,不久他們分手了。
  8. And when he came to himself, he said, how many hired servants of my father ' s have bread enough and to spare, and i perish with hunger

    17他醒悟來,就說,我父多少的僱工,口糧餘,我倒在這里餓死嗎。
  9. [ kjv ] and when he came to himself, he said, how many hired servants of my father ' s have bread enough and to spare, and i perish with hunger

    他醒悟來,說: 『我父那麼多僱工,又豐富的食物,我卻要在這里餓死嗎?
  10. Sometimes, but very rarely, my father summoned me and my mother to the terrace of the palace ; these were hours of recreation for me, as i never saw anything in the dismal cavern but the gloomy countenances of the slaves and selim s fiery lance

    的時候,當然這種機會很少,我父來把我的母和我叫到露臺上去,每當那時我很高興,因為在那個陰氣沉沉的洞窟里,除了奴隸們哭喪著的臉和西立姆的火槍以外,我什麼都看不到。
  11. In x - men : the last stand, the climax of the " x - men " motion picture trilogy, a " cure " for mutancy threatens to alter the course of history. for the fir.

    媽媽要到城市找工作,可憐的八歲女孩蔻妞唯投靠遠房戚,著寂寞乏味的生活,直至一隻小狗的出現,令她的生命起了變化。
  12. Those who had kissed intimately with multiple partners were 3. 7 times likelier to catch the disease

    結果發現,和多個伴侶密接吻行為者,患病率可能比「控制組」高3 . 7倍。
  13. He asked, " have you ever seen typhoon ? " i shook my head. i had no experience of how overwhelming it was when it swept everything away in its way

    他問我: 「你不沒臺風? 」我搖頭。摧枯拉朽的臺風,我並沒
  14. I acknowledged no natural claim on adele s part to be supported by me, nor do i now acknowledge any, for i am not her father ; but hearing that she was quite destitute, i e en took the poor thing out of the slime and mud of paris, and transplanted it here, to grow up clean in the wholesome soil of an english country garden. mrs. fairfax found you to train it ; but now you know that it is the illegitimate offspring of a french opera - girl, you will perhaps think differently of your post and protegee : you will be coming to me some day with notice that you have found another place - that you beg me to look out for a new governess, etc. - eh

    當時我並沒承認自己撫養阿黛勒的義務,就是現在也不承認,因為我不是她的父,不一聽到她窮愁潦倒,我便把這個可憐蟲帶出了巴黎的泥坑,轉移到這里,讓她在英國鄉間花園健康的土壤中,乾乾凈凈地成長,費爾法克斯太太找到了你來培養她,而現在,你知道她是一位法國歌劇女郎的私生女了,你也許對自己的職位和保保人身份,改變了想法,說不定哪一天你會來見我,通知我己經找到了別的工作。
  15. Miss germany ' s father has 4 holiday inns in germany and she had heard of diamond resort before she came to hangzhou, but it ' s so out of her expectation that she became the life member of the club and she could come to spend holiday here for a week free of charge

    因為德國小姐的父在德國開辦了4家度假酒店,在她來中國之前就聽父杭州個達盟山莊酒店公寓,沒想到自己竟意外地成為俱樂部的終身會員,每年都可以免費度假7天。
  16. It soothed, but it could not console her for the contempt which had been thus self - attracted by the rest of her family ; - and as she considered that jane s disappointment had in fact been the work of her nearest relations, and reflected how materially the credit of both must be hurt by such impropriety of conduct, she felt depressed beyond any thing she had ever known before

    她聽了很舒服,可是她並沒因此而感到安慰,因為她家裡人不爭氣,招來他的訾議,並不能從恭維中得到補償。她認為吉英的失望完全是自己的至骨肉一手造成的,她又想到,她們兩姐妹的優點也一定會因為至骨肉的行為失檢而受到損害,想到這里,她感到從來沒的沮喪。
  17. The father, and even the mother, had got drunk at times, the younger children seldom had gone to church, and the eldest daughter had made queer unions

    苔絲的父,甚至苔絲的母時候都喝得醉醺醺的,孩子們也很少上教堂,大女兒還一段風流艷史。
  18. Their mother missed them in their absenceand how much more their tender-hearted cousin.

    他們不在家,母在想他們而那心腸溫柔的表兄更是之而無不及。
  19. They had never been closer in their month of love, nor communicated more profoundly one with another, than when she brushed silent lips against his coat ' s shoulder or when he touched the end of her fingers, gently, as though she were asleep

    她用無言的嘴唇拂地上衣的肩頭,或者他溫柔地碰一碰她的指尖,彷彿她是在睡夢之中,他倆在這一月的相愛中從來沒像這樣,也從來沒像這樣深刻地互通衷曲。
  20. Nothing can be clearer than that. then again - " before she had this fit - " you never had fits, my dear, i think

    國王手指著桌上的餡餅,得意地說, 「那麼再看:也就是她的詩章,愛的,我想你沒詩章吧? 」
分享友人