親氣的 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnde]
親氣的 英文
aerophilic
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. Shall i get up there and do it for him ? - don ' t get all aflutter, dear

    要不要我去代勞-沉住
  2. - shall i get up there and do it for him ? - don ' t get all aflutter, dear

    -要不要我去代勞-沉住
  3. But the tough good-guy aura never quite remained.

    可是那一股生硬息卻往往一瞬即逝。
  4. Turning, he could see his father against the stars but without face or deptha shape black, flat, and bloodless.

    轉彎時,仗著星光,他尚能看到父身驅,但看不到臉孔,也看不到厚度只是一個黑色、扁平、沒有生人影。
  5. Beautiful ' dongsheng ' the sign ossein porcelain dependence extraordinary creativity as the bone china, the unusual quality, establishes a new school in the bone china, its rich skin texture, the variegated color, the dignified sense of reality and crystal clear bright the gloss, the strong natural breath, can manifest the historical culture inside story and the current relevance, adds the scientific management, the good vending service, the remarkable intrinsic quality, the green production process, causes ' dongsheng ' the bone china to prepare is favored, receives hong kong, american, the russian customer consistent high praise especially, is the guesthouse, the hotel, lives at home and presents relatives and friends ' first choice

    作為骨瓷新秀『東升』牌骨質瓷依靠非凡創意,超凡品質,在骨瓷界中獨樹一幟,其豐富肌理、斑斕色彩,凝重質感和晶瑩剔透光澤,濃厚自然息,更能體現歷史文化底蘊和時代息,加之科學管理、良好售貨服務、卓越內在品質,綠色生產流程,使『東升』骨瓷備受青睞,尤其受到香港、美國、俄羅斯客戶一致好評,是賓館、飯店、家居和饋贈首選。
  6. " he is indeed - but considering the inducement, my dear miss eliza, we cannot wonder at his complaisance ; for who would object to such a partner ?

    「他真太客了可是,伊麗莎小姐,看他這樣求你,你總還會怪他多禮吧。誰不想要象你這樣一個舞伴? 」
  7. It was not often that she could turn her eyes on mr. darcy himself ; but, whenever she did catch a glimpse, she saw an expression of general complaisance, and in all that he said she heard an accent so far removed from hauteur or disdain of his companions, as convinced her that the improvement of manners which she had yesterday witnessed, however temporary its existence might prove, had at least outlived one day

    她雖然不能常常向達西先生顧盼,可是她只消隨時瞥他一眼,就看見他臉上總是那麼切,她聽他談吐之間既沒有絲毫高傲習,也沒有半點蔑視她意味,於是她心裏不由得想道:昨天眼看到他作風大有改進,那即使是一時改變,至少也保持到了今天。
  8. During all these conversations the utmost frankness and usually a spirit of cordiality prevailed.

    所有這些會議都籠罩著極其坦率而且通常是熱誠氛。
  9. Dear tess, keep up your spirits, and we mean to send you a hogshead of cyder for your wedding, knowing there is not much in your parts, and thin sour stuff what there is

    苔絲,把你鼓起來,我們想在你結婚時候送給你一大桶蘋果酒,我們知道你們那一帶酒不多,而且又淡又酸。
  10. And then her cooing voice, plaintive in expostulation, disturbed the darkness, the velvet touch of her lips passed over his brow, and he could distinguish in the air the warmth of her breath

    接著,他似乎感覺到了她溫柔細語,憂郁悲苦怨恨,暗夜裡煩惱不安,感覺到了她那天鵝絨般嘴唇吻遍了他前額,他甚至能夠在空中分辨出她呼吸溫暖息。
  11. Fontan attracted her with his comic make - up. she brushed against him and, eying him as a woman in the family way might do when she fancies some unpleasant kind of food, she suddenly became extremely familiar

    她用身子碰了他一下,目光直溜溜地盯著他,就像一個嘴饞孕婦想吃一種不幹凈東西似,她突然用對他說道:
  12. She had seen mme bron giving the letter to simonne s young man, and he had gone out to read it under the gas light in the lobby

    她看著布太太把西蒙娜信交給了那個青年。他到前廳一盞煤燈下面看信: 「今晚不行,,我有事情。 」
  13. The cab, the lobster salad, the frank and good-humored look of pendennis, as he smiling invited the worthy matron, subdued her suspicions and her anger.

    馬車,龍蝦色拉,潘登尼斯那坦率臉色,他對這樣可敬媽媽含笑邀請,終于使她猜疑和怒化為烏有。
  14. Glutathione redox system as the important parts of defense systems was studied after exposure to sulfur dioxide at different concentrations. dna damage caused by so2 and lead acetate were also studied. protective roles of seabuckthorn seed oil on oxidative damage caused by so2 in liver and lung of mice were also investigated

    本文在整體動物水平上研究了不同濃度二氧化硫吸入后小鼠組織谷胱甘肽氧化還原系統( glutathioneredoxsystem )動態變化規律;二氧化硫所致氧化損傷防護作用研究;二氧化硫和大顆粒物中性重金屬元素鉛對dna聯合損傷作用。
  15. Friendly and agreeable in disposition ; good - natured and likable

    溫柔性情友好;脾,可愛
  16. Sighed the lory, as soon as it was quite out of sight ; and an old crab took the opportunity of saying to her daughter ah, my dear ! let this be a lesson to you never to lose your temper

    當老鼠剛走得看不見了時,鸚鵡就嘆息著,老螃蟹趁這個機會對女兒說: 「哦,我,這是一個教訓,告訴你以後永遠也不要發脾。 」
  17. When palestinian and israeli societies are being ripped apart by the testosterone and machismo of wartime , mothers are struggling to keep alive their nurturing role amid the loss , grief and fear

    在這個充滿男人沖動和好鬥意戰爭氛圍中,以巴雙方社會生活都被攪得亂七八糟,面對喪失、悲傷和恐懼,母們在竭力承擔著她們看護者角色。
  18. " really, my dear albert, " replied lucien, lighting a manilla at a rose - colored taper that burnt in a be beautifully enamelled stand - " how happy you are to have nothing to do. you do not know your own good fortune !

    「真,我子爵, 」呂西安一邊回答,一邊湊近一隻塗著五彩瓷釉燭臺,在一支玫瑰色小蠟燭上點燃了一支馬尼拉雪茄, 「象你這樣整天在無所事事多快樂,你還不知道你自己是多麼有福啊! 」
  19. I cast my eyes to the ship, and there she rode within little more than half a mile of the shore ; for they had weighed for as soon as they were masters of her ; and the weather being fair, had brought her to an anchor just against the mouth of the little creek ; and the tide being up, the captain had brought the pinnace in near the place where i at first landed my rafts, and so landed just at my door

    朋友,我救命恩人, "他說, "這是你船,它是你,我們這些人和船上一切也都是你! "我看了看大船,只見它停泊在離岸不到半英里地方。原來,船長他們奪回了大船后,看見天晴朗,便起了錨,把船一直開到小河口上。
  20. 1 darling, now don ' t get angry with me but i had a bit of a prang with a truck today

    ,可別跟我生啊,不過呢,我今天和一輛卡車剮上了。
分享友人