親知 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnzhī]
親知 英文
with real personal knowledge
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  1. As a woman, i wonder how the mothers, wives, sisters, and daughters feel about the way in which members of their families have been politically mangled in senate debate and i use the word " debate " advisedly

    作為一名婦女,我想道母們、妻子們、姐妹們、女兒們對她們的家人在參議院辯論中遭政治攻訐有何感覺我使用「辯論」一詞是經過深思熟慮的。
  2. They walked side by side in such a way as to suggest afar off the low, easy, confidential chat of people full of reciprocity.

    他們並排走著,那種樣子從遠處來看,叫人以為是非常密的人小聲安閑地在談著心話兒。
  3. Lady catherine was reckoned proud by many people he knew, but he had never seen any thing but affability in her

    據他所,多少人都認為咖苔琳夫人為人驕傲,可是他只覺得切。
  4. She did not know how to answer her mother's shrill, meaningless questions, put with the furious affectation of maternal concern.

    她不怎樣回答母帶著一種極為虛假的母愛向她提出的那些哀哀切切、一點意思也沒有的問題。
  5. Upon hearing the news of blackie s death, father came home immediately and buried blackie under an ailanthus altissima commonly known as the tree of heaven, and we wished that blackie would be forever elevated to heaven together with the tree

    消息后立刻趕回家來,把小黑安葬在一棵椿樹下一般人所謂的天堂之樹,並希望他能夠上天堂與椿樹永遠在一起!
  6. When we relate this to the large number of migration legends ( to and from cavern realms ) which exist among the native amerindians, then we may conclude that certain tribes possibly still retain intimate knowledge of underground civilizations related to them via distant ancestral links

    當我們將這些與大量的存在於美國本土印第安人移民傳說(地穴王國來回)聯系起來,然後我們可能得出結論某種族可能仍然經由遠的祖先聯系保有與他們相關的地下文明的識。
  7. We ran to where my father was, and saw a few sisters doing artificial respiration on him. i stood in a state of shock. my youngest sister pulled me to the side and said, " now i know why father said three days ago that he saw the manifestation form of master, and she had blinked her eyes and smiled at him.

    開始打坐了,護法跑來找小妹,我們過去只見幾位師姊正在輪流為我父做人工呼吸,我嚇呆了,小妹把我拉到一邊說:哎呀,我現在才道,三天以前爸爸說他見到化身師父來眨眨眼睛對他笑是為什麼了。
  8. True, in her school days she had been inclined to belittle her mother's taste, knowledge, and judgment.

    的確,在她讀書的時候,她有些瞧不起她母的嗜好、識和見解。
  9. He rose up again, however, as jem went on, anxious to give every particular which could satisfy the bereaved father.

    傑姆繼續講下去,他又把身子坐直了聽。傑姆把他所道的情形,詳詳細細地告訴了這位喪失了兒子的父
  10. Paul : i ' m not sure. i ' m not a fan of blind dates

    保羅:我不道啦。我不喜歡相
  11. How much of the incompleteness of his situation was referable to her father, through the painful anxiety to avoid reviving old associations of france in his mind, he did not discuss with himself

    至於對自己處境的不利因索究竟應當讓她的父親知道多少,他也沒有多加考慮,因為他吃力地避免著在老人心裏喚起法國的舊事。
  12. Had lydia and her mother known the substance of her conference with her father, their indignation would hardly have found expression in their united volubility. in lydia s imagination, a visit to brighton comprised every possibility of earthly happiness

    倘若麗迪雅和她母親知道她這次跟父談話的內容,她們一定要氣死了,即使她們兩張利嘴同時夾攻,滔滔不絕地大罵一陣,也還消不了她們的氣。
  13. John will get his when his father learns that he did not attend school today.

    當約翰的父親知道約翰今天逃學時,他準會挨罵。
  14. You and my father know : no insect can harm this throne

    你和我父親知道,小蟲也不能傷害到王座
  15. Adolescent - mother discrepancies in perceptions of parental conflict

    青少年和母親知覺的差異及其與青少年問題行為的關系
  16. Adolescent - mother discrepancies in perceptions of parental conflict and adolescent problem behaviors

    青少年和母親知覺的差異及其與青少年問題行為的關系
  17. What your father will say i don t know, she continued : for he s been talking about the wedding up at roliver s and the pure drop every day since, and about his family getting back to their rightful position through you - poor silly man

    「你的父親知道了會怎樣說,我不道, 」她接著說: 「自從你結婚以來,他每天都在羅利弗酒店和純酒酒店大肆張揚,說是你結了婚,他家就要恢復從前的地位了可憐的傻男人!
  18. Having been raised by her father, henry jackson smart, after her mother died, sonora wanted her father to know how special he was to her

    索娜拉的母過世后,父亨利?傑克遜?史瑪特把她撫養成人,她想讓父親知道他對她來說有多麼重要。
  19. Does your dad know you ' re leaving so soon

    你的父親知道你很快要走么?
  20. " they are given to you as i know how much joy it would give him to know they were in such safe and special hands. fondest love, diana.

    「我現在把它們送給你,因為我道,如果父親知道這些袖扣現在屬於一個安全而特別的人,他一定會感到很欣慰。深愛你的,黛安娜。 」
分享友人