覺著 的英文怎麼說

中文拼音 [jiàozhāo]
覺著 英文
no data
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  1. She was gone in her own soft rapture, like a forest soughing with the dim, glad moan of spring, moving into bud. she could feel in the same world with her the man, the nameless man, moving on beautiful feet, beautiful in the phallic mystery. and in herself in all her veins, she felt him and his child

    她已經沉醉在她的溫柔的美夢里了,好象一個發芽的春天的森林,夢昧地,歡快地,在嗚咽,她可以感覺著在同一曲世界里,他和她是在一起的,他,那無名的男子,用美麗的兩腳,神妙地美麗的兩腳,向前移支,在她的心裏,在她的血脈里,她感覺著他和他的孩子,他的孩子是在她所有血脈里,象曙光一樣。
  2. Albert, without knowing why, started on hearing these words pronounced with such a haughty and dignified accent ; it appeared to him as if there was something supernaturally gloomy and terrible in the expression which gleamed from the brilliant eyes of haid e at this moment ; she appeared like a pythoness evoking a spectre, as she recalled to his mind the remembrance of the fearful death of this man, to the news of which all europe had listened with horror

    這幾句話的語氣簡直自豪和莊嚴得無以形容,阿爾貝聽了不知為何竟嚇了一跳他彷彿覺著在海黛那一對明亮的眼睛里,有某種非常陰森可怖的表情阿里鐵貝林那次慘死在歐洲曾經轟動一時,而她此時象是一個招魂的女巫,把那個血淋淋的鬼魂又呼喚了出來。
  3. She is a remarkable woman, and i only regret that there does not exist another like her, about twenty years younger ; in that case, i assure you, there would very soon be a countess and viscountess of morcerf. as to my father, you will not see him ; he is officially engaged, and dines with the chief referendary

    她是一個非凡的女人,我唯一覺著遺憾的事,是世界上找不到一個象她那麼好而又比她年輕二十歲的女人,如果有的話,我向您保證,除了馬爾塞夫伯爵夫人以外,用不多久就又會有一位馬爾塞夫子爵夫人啦。
  4. Frieda : baby, i think you ' re all yap and no zap

    寶貝兒,我覺著你是光說不練啊。
  5. If you ever feel ashame, my love will get you home

    如果覺著羞恥,我的愛會攜你回家。
  6. She felt the force of the bacchae in her limbs and her body, the woman gleaming and rapid, beating down the male ; but while she felt this, her heart was heavy. she did not want it, it was known and barren, birthless ; the adoration was her treasure. it was so fathomless, so soft, so deep and so unknown

    但是,當她覺著這個的時候,她的心是沉重的,她不要這一切,這一切都是不神秘的,光赤的,不育的,只有崇拜的溫情才是她的寶藏,這寫藏是這樣的深奧而溫柔,這樣的神秘而不可思儀!
  7. I always notice a constriction in the chest and shortness of breath following a fit of sneezing

    在打過一陣噴嚏之後,我總覺著胸部發緊,呼吸短促。
  8. His head fell downward once more until he could feel his sharp chin cutting into his chest.

    他又低下頭,低到他已經覺著他的尖下巴抵住了胸膛。
  9. Or so she felt it : a little ignominiously home

    至少她是這樣感覺著:有點恥辱地回去。
  10. Now perhaps she was condemned to it. she lay still, feeling his motion within her, his deep - sunk intentness, the sudden quiver of him at the springing of his seed, then the slow - subsiding thrust. that thrust of the buttocks, surely it was a little ridiculous

    她一動不動地躺覺著他在她坦克面的動作,她覺著他深深地沉伏的專心,她覺著當他插射精液時的驟然的戰栗,然後他的沖壓的動作緩慢了下來,返種臀尖的沖壓,確是有些可笑的。
  11. The old monk thought this was very strange, he wanted to learn from the fool monk

    老和尚覺著古怪,想偷藝,就問: 「這石頭怎麼煮爛的呀」 ?
  12. Upon this i awaked, and beheld ; and my sleep was sweet unto me

    耶31 : 26先知說、我醒了、覺著睡得香甜。
  13. I guess i figured if i was pointing at you,

    我想我當時覺著如果我把矛頭指向你,
  14. Until you buring with desire, all my love i can give you everything you need

    讓我感覺著你讓每一秒鐘都變矜貴
  15. Everyday, everyday i love you i ? ll be there to take you just a little higher

    讓我感覺著你讓每一秒鐘都變矜貴
  16. " therefore, " continued valentine, looking playfully at maximilian, " no more inconsiderate actions - no more rash projects ; for you surely would not wish to compromise one who from this day regards herself as destined, honorably and happily, to bear your name ? " morrel looked obedience to her commands

    「所以, 」瓦朗蒂娜調侃地望馬西米蘭繼續說道, 「不要再做輕率的舉動,不要再提出頭腦發熱的計劃,因為從今天起,我覺著自己一定將會光榮而幸福地成為你的一部分,你當然不想連累她的名譽的嘍? 」
  17. Imagine, as you will, sitting in one of the seats watching out of the airplane window, feeling the flight of birds and wind and clouds

    想像一下如果你願意的話你坐在機上的一個位子從窗口望出去,你感覺著鳥兒的遨翔,感覺著風和雲。
  18. If you feel worse, please come back to the clinic right away

    要是你覺著病加重了,就請馬上來門診。
  19. She did not understand the beauty he found in her, through touch upon her living secret body, almost the ecstasy of beauty. for passion alone is awake to it. and when passion is dead, or absent, then the magnificent throb of beauty is incomprehensible and even a little despicable ; warm, live beauty of contact, so much deeper than the beauty of vision

    這只有熱情才可以了解,當熱情沒有了或死了的時候,那麼,美所引起的美妙的驚心動魄是不可了解的,甚至有點被物的,溫暖的生動的接觸之美,比之眼見的美要深厚得多,她覺著他的臉在她的大腿上,在好怕小腹上,和她的后臀上,溫柔地摩
  20. She went home in confusion, not knowing what she thought or felt

    她在紛亂的屋中回家去,不知道自己在想什麼,感覺著什麼。
分享友人