許福印 的英文怎麼說
中文拼音 [xǔfúyìn]
許福印
英文
fuyin xu-
Mother teresa left her post with the approval of the pope, just to go out and take care of dying persons in calcutta, india, and the end of that path was a special mass in st. peters square, beatifying her as an authentic saint in the roman catholic church. just a little bit of faith, but where does it lead
她得到教宗許可離開崗位,到印度加爾各答照顧垂死的人,那條路的盡頭,就是聖彼得廣場的特別彌撒,在為你宣福,成為羅馬天主教會的真聖人只要一點點信心,但那會帶來甚麼結果?Fellow initiates have been encouraged to acquire additional airtime on local public access tv stations. thanks to viewer interest in master s teachings and the broadcast quality of our programs, the response has been overwhelmingly favorable. to date, master s world tour lecture program has been aired in many cities and counties across the nation, including seattle, portland, los angeles, orange county, san diego, san jose, sacramento, phoenix, houston, denver and boulder, colorado, frankfort, kentucky, sanibel, florida, minneapolis, indianapolis and new york city
截至目前為止,師父的世界巡迴講經節目已經在全國許多地方播放,包括西雅圖波特蘭洛杉磯橘郡聖地牙哥聖荷西薩克拉門多鳳凰城休士頓丹佛波爾德科羅拉多法蘭克福肯塔基杉尼堡佛羅里達明尼亞波利印地安納波里斯以及紐約等各城市。Mother teresa left her post with the approval of the pope, just to go out and take care of dying persons in calcutta, india, and the end of that path will be a special mass in st. peters square, beatifying her as an authentic saint in the roman catholic church. just a little bit of faith, but where does it lead
她得到教宗許可離開崗位,到印度加爾各答照顧垂死的人,那條路的盡頭,就是聖彼得廣場的特別彌撒,在為你宣福,成為羅馬天主教會的真聖人只要一點點信心,但那會帶來甚麼結果?I quickly began to communicate with the headquarters in formosa and obtained some information. i also discussed master s teachings with some brother initiates in kumba, and was given a chance to be initiated into the quan yin method
我隨即與福爾摩沙的總部聯系,並獲得許多相關的資訊,同時我也和肯巴的幾位師兄們討論觀音法門,之後我得到印心的機會。Among the important guests who came from faraway parts of the world were mr. xiang - xing mo, chairman of the republican party in the western states of america ; mr. zhen - xi chang, chairman of the board of the paraguay cultural center ; ms. xian - nu xu jin, professor at the royal dance academy in spain ; mr. chi - kun liao, the chief editor for the china times in the u. s. a. ; mr. hong - kwang chen, the secretary general of the world cultural communication association, usa ; mr. da - min chen zhong, news columnist for the washington post, usa ; mr. priyo suwarno, journalist for the surabaya newspaper of indonesia
福爾摩沙的立委林正傑先生朱鳳芝女士代表李必賢立委代表及各界代表也到會場或致電祝賀,而遠自各國而來的貴賓如:美國共和黨美西主席莫翔興先生巴拉圭文化中心董事張振西先生西班牙皇家舞蹈學院教授許金仙女女士美國中華時報總編輯廖啟錕先生世界文化交流協會秘書長陳洪鋼先生華府新聞專欄作家陳鐘大明先生印尼泗水日報記者priyo suwarno先生。Madame de villefort made no further reply ; her mind was utterly absorbed in the contemplation of the person who, from the first instant she saw him, had made so powerful an impression on her
維爾福夫人不出聲了,也許她在尋思,為什麼這個奇人初次見面就能給她留下這樣深刻的一個印象。Ms. natalia v. tikhonova, the art director for a russian company, piant, said that she was impressed that so many people in formosa were concerned about vegetarianism and environmental protection. she added that, to truly love nature, we must start by being vegetarians and practicing the spiritual life
Natalia v . tikhonova小姐表示,福爾摩沙許多人民非常重視素食健康及環境保育的觀念,令她印象深刻,她認為要真正愛護大自然,必須從素食及靈性生活開始,這一點我們同修都已經做到了。分享友人