訴訟期間 的英文怎麼說

中文拼音 [sòngjiān]
訴訟期間 英文
pendend lite
  • : 動詞1. (說給人) tell; relate; inform 2. (傾吐) complain; accuse 3. (控告) appeal to; resort to
  • : 動詞1. (打官司) bring a case to court 2. (爭辯是非) dispute; argue
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • : 間Ⅰ名詞1 (中間) between; among 2 (一定的空間或時間里) with a definite time or space 3 (一間...
  • 訴訟 : [法律] lawsuit; litigation; legal action; judicial action; action
  • 期間 : time; period; course; duration; term
  1. A new limitation shall be counted from the time of the discontinuance

    從中斷時起,時效重新計算。
  2. 4 although adamant that he is not cashing in on diana ' s death, rees - jones is submitting to a media hoopla because he is hard up. denied compensation in france, facing legal bills and without long - term provision after his acrimonious parting from fayed, the money has provided him with a two - bedroom house in oswestry in shropshire and some security. 5 it has bought him no peace of mind

    他在法國得不到賠償,還要面對費的賬單,而在鬧翻了離開法耶德家后又失去了長的生活來源,寫書所得的這筆錢已使他得以在英國什羅普郡的奧斯韋斯特里買了一套兩臥室的房子,得到了一定的穩定生活的保證。
  3. Upon entry of judgment, defaulting taxpayers will be liable to legal costs and interest on judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    欠稅人士除了須繳付法院裁定的欠稅外,還須負責繳付法庭費及由開始至債項全數清繳的利息,
  4. Upon entry of judgment, a defaulting taxpayer becomes liable to legal costs and interest on judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    欠稅人士除了須繳付法院裁定的欠稅外,還須負責繳付法庭費及由開始至債項全數清繳的利息。
  5. Upon entry of judgment, a defaulting taxpayer becomes liable to legal costs and interest on the judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    列出本局所採取的追稅行動的有關數字。欠稅人士除了須繳付法院裁定的欠稅外,還須負責繳付法庭費及由開始至債項全數清繳的利息。
  6. In our future real right law, there should be some limitations to the open objects, hut nor the open contents in the property register of immovables ; lawsuit time limit should not he applied to return protoplast right of applicant ; we had better constitute positive prescription system ; powerless punish should not affect the force of contracts when the endorser has no right, but the transferee is well - meaning ; there should be proper toleration to the unanimous consent principle on punishing mutual thing ; we should prohibit mortgaging to some movable property which has no way to open ; there should not be the time limitation when mortgager realizes the hypothec after the fulfilling tern ; of primary creditor ' s rights is over, except that mortgager is not the debtor ; when the debtor do not refund the debt, the mortgager cannot get the guaranty directly, but he may put in for the court to auction guaranty

    摘要我國未來物權法,對于不動產登記簿的開放對象應當有所限制,但對于開放內容不應有所限制;物權人的返還原物請求權不應當適用時效;應當建立取得時效制度,並應區分一般動產、準不動產、未登記不動產而規定不同的成立條件;在動產的轉讓人為無權處分而受讓人為善意的情況下,轉讓人與受讓人之的合同是否有效不應當以「無權處分」為條件,只有在轉讓合同無效的情形下,受讓人取得標的物的所有權才是依善意取得制度的取得,此時的取得是原始取得;在共同共有的情形下,原則上處分共有物應當經共有人全體一致同意,但應容有若干例外;不應當規定居住權;動產抵押的公示方式問題無法徹底解決,如果規定動產抵押,應當實行登記要件主義,適于烙印、打刻或貼標簽的動產,應當採取烙印、打刻或貼標簽的方式,其他無法解決公示方式的動產應當禁止抵押;主債權履行屆滿后,抵押權人行使抵押權,原則上不應當有一個時限制,但抵押人非為債務人時可容有例外;在債務人不償債時,抵押權人不能直接讓抵押人交出抵押物,實現抵押權,但可以持抵押權登記簿副本直接申請法院拍賣抵押物。
  7. The starting - point and duration - change of civil prescription in our country should be particularized and concrete

    對于時效起算點和變動宜進一步具體化和細致化。
  8. You can try relet, your contract prohibits without the agreement relet, if relet still does not have profit space, can talk things over with landlord retreat hire, if landlord does not agree, can walk along proceeding via the court, but i see meaning you do not take a court of justice, proceeding is too trival, hurt again amiable, delay profitable time not to say to still can not achieve the result that you expect certainly

    你可以嘗試轉租,你們的合同沒有約定禁止轉租吧,假如轉租仍沒有利潤空,就可以和房東協商退租,假如房東不同意,可以經法院走程序,但我見意你不要走法院,程序太繁瑣,又傷和氣,耽誤賺錢的時不說還不一定能達到你預的效果。
  9. If the purchaser shall have made within the times stipulated above and shall insist on any objection or requisition either as to title or any matter appearing on the title deeds or otherwise which the vendor is unable or ( on the grounds of difficulty, delay or expenses or on any other reasonable ground ) unwilling to remove or comply with, the vendor shall notwithstanding any previous negotiation or litigation be at liberty on giving to the purchaser or his solicitors not less than three ( 3 ) working days ' notice in writing to annul the sale in which case, unless the objection or requisition shall have been in the meantime withdrawn, the sale shall at the expiration of the notice be annulled the purchaser being in that event entitled to a return of the deposit forthwith but without interest, costs or compensation

    若買主已在上述規定時內作出任何要求或異議並堅持與所有權或所有權契據相關事宜之任何異議或要求,而賣主不能或(鑒于困難、延誤、費用或任何合理原因)不願解除或遵照其異議或要求時,盡管在事前已進行任何談判或,賣主有權給予買主或其律師行不少於三( 3 )個工作天之書面通知取消買賣;除非該些異議或要求當時已被收回,買賣須在通知限屆滿時作廢,買主在該情況下有權立即收回按金,但不包括利息,費用或賠償。
  10. If we try to trace back the origin, the fact that there exists the hermeneutic right system both in anglo - american genealogy of law and continental genealogy of law has its root in the fact that any civil actions are faced with the problem of how to deal with the relation between the court and the contesting parties, and the hermeneutic right is just the demarcation line between the action spheres on these two sides, the problem of how to deal with the relation between the court and the contesting parties bears more importance and necessity to china, which is now promoting the reform of the ways and manner of civil adjudication and which is now in the period of undergoing changes, upon the above - mentioned considerations, the thesis attempts the study of the hermeneutic right system

    如果再追溯的話,英美法系,大陸法系之所以都有釋明權制度,歸根在於任何民事都面臨如何定位法院和當事人之關系的問題,而釋明權恰恰是它們活動范圍的涇渭之線。如何定位法院和當事人之的關系,對于正在進行民事審判方式改革,處于轉型時的我國更顯得必要,基於以上考慮,文章決定對釋明權制度展開一些研究。全文分為引言、正文、結語三大部分。
  11. The article analyzes the reasons why civil mediation faces the predicament and explores ways and methods of reconstructing civil mediation in the period of society ' s model transition in order to develop its advantage and function, cooperating with lawsuit manner

    本文分析了造成當前民調解困境的諸多原因,探索了社會轉型調解重構的路徑與方法等,使其與方式相得益彰,以發揮民調解應有的不容忽視的優勢和作用。
  12. The defaulter will be liable to the court fee, fixed costs and interest on the judgment sum from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax due upon entry of judgment

    拖欠稅款的納稅人除須繳付在登錄判決時已到繳付的欠稅外,還須負責繳付法院費用定額費及由申索開始至判定債項全數清繳日的利息。
  13. The first party which is the expression of the principle of efficiency in china analyses the expression of the principle of efficiency in our country, and then points out that there are so many shortcomings. in the second party which is the improvement of china ' s criminal procedure before trial, the author advances some proposals from three respects : reforming the ideas, reconstituting the judicial offices and reforming the procedure models

    第一部分為「我國刑事審前程序在效益方面的表現及缺憾」 ,詳細分析了我國刑事審前程序在效益方面的表現,指出我國審前程序中訴訟期間制度有待完善、過濾機制有待健全、資源配置有待進一步合理化以及結果的合目的性有待進一步加強。
  14. On the type of the administrative lawsuit

    關於行政訴訟期間不停止執行制度的幾點分析
  15. In case a guarantor can be found or bail has been paid according to regulations by the detainee or his family, the original ruling can be suspended temporarily during the time a petition or suit is taking place

    被裁決拘留的人或者他的家屬能夠找到擔保人或者按照規定交納保證金的,在申訴訟期間,原裁決暫緩執行。
  16. Where however it appears to the court that a legal aid certificate has been obtained by fraud or misrepresentation or that an aided person has acted improperly in the proceedings, the court may order the aided person to be personally responsible for his own legal costs or the legal costs of the opposite party

    但若法庭認為受助人用欺詐手段或錯誤陳述取得法律援助證書,或受助人于訴訟期間行為不當,則法庭可以下令受助人支付其個人或對方的費。
  17. During the period of negotiation and litigation, neither of the parties is allowed to threaten the other side with any methods

    在協商與訴訟期間,雙方均不得採用任何方式威迫對方。
  18. Article 40. the original ruling shall continue to be executed during the time a petition or suit against the penalty for violating the administration of public security is taking place

    第四十條對治安管理處罰提出申或者提起的,在申訴訟期間原裁決繼續執行。
  19. You may not transfer your domain name registration to another registrar during a pending administrative proceeding brought pursuant to paragraph 4 or for a period of fifteen business days as observed in the location of our principal place of business after such proceeding is concluded

    在依照章節4提起的未決行政訴訟期間結束后的十五( 15 )個工作日(見我方主要辦公地點) ,你方不可以轉換你方的注冊域名到其他的注冊機構。
  20. You may not transfer your domain name registration to another holder during a pending administrative proceeding brought pursuant to paragraph 4 or for a period of fifteen business days as observed in the location of our principal place of business after such proceeding is concluded ; or during a pending court proceeding or arbitration commenced regarding your domain name unless the party to whom the domain name registration is being transferred agrees, in writing, to be bound by the decision of the court or arbitrator

    在下列情況下,你方不可以轉讓你方的注冊域名給別的持有人( i )依照章節4提起的未決行政訴訟期間結束后的十五( 15 )個工作日(見我方主要辦公地點) ;或( ii )由於你方的域名而提起的的未決的法庭或仲裁,除非接受注冊域名轉讓的一方書面同意服從法庭或仲裁人的決議。
分享友人