詞語搭配 的英文怎麼說

中文拼音 [pèi]
詞語搭配 英文
collocations
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : 動詞1 (支; 架設) put up; build 2 (把柔軟的東西放在可以支架的東西上) hang over; put over 3 (...
  • : Ⅰ動詞1 (兩性結合) join in marriage 2 (使動物交配) mate (animals) 3 (按適當的標準或比例加以...
  • 詞語 : words and expressions; terms
  • 搭配 : 1. (按一定的安排分配) assort or arrange in pairs or groups 2. [語言學] (詞語搭配) collocation
  1. The definition and overview of the word collocation

    詞語搭配的界定與研究概況
  2. A diachronic analysis on the necessity of word ' s collocation

    試論詞語搭配的歷時變化研究的必要性
  3. In addition, in the nature of the words list, there are dislocations of the words collocation ; in the operation of the empty words, rorm the advance and flection of the meaning and in the gratuitous words, include very deeply civilization meanings

    同時,陶淵明詩歌在序的平直自然中,卻存在著詞語搭配的錯位;虛的自然運用中,卻形成了意義的遞進與曲折;的平白如話中,卻含有極深的文化含義。
  4. Errors are committed by chinese learners when they use grammatical, lexical and idiomatical collocations

    摘要中國學生在習得英時所犯的錯誤在法、匯和習三個方面均有體現。
  5. Some pedagogical methods are therefore proposed, such as emphasizing phonetic rules in memorizing new words ; accumulating more words in accordance to word formation rules ; enhancing the input of authentic english to reduce the negative effect of interlingual transfer ; teaching learners to lead them to collocate words consciously ; comparing the differences between mother tongue and target language

    同時提出了解決匯誤用問題的教學策略:加強音教學,重視發音規則的傳授;加強構法教學,注意符合規則匯的歸納積累;增加地道英文輸入,降低際負遷移的影響;傳授知識,引導學生自主學習;通過言對比進行匯教學。
  6. Catching the meaning of words literally from the context in freanch - chinese translation leads to the major reasons of misunderstanding and mustranslation, and this is ofter caused by failure to understand the polysemy of words, the collocation meaning of words, jargons established by usage, figurative sense of words, words ' extended meaning, words bearing historical and religious senses, as well as the specific pragmatical meaning of words in certain context

    摘要望文生義所致誤解誤譯,主要有如下幾種情形:不了解匯的多義性和意義;不懂約定俗成的術行話;不明白轉義、引申義、 ?史或宗教意義;不清楚在上下文中的具體用意義。
  7. 2 、 design and implement the tri - word collocation repository

    2 、設計並實現三詞語搭配知識庫。
  8. Collocation errors in chinese college students ' english writing

    大學英作文中的詞語搭配錯誤分析
  9. A brief study of english collocation

    詞語搭配機制初探
  10. Every collocation in the binary - collocation repository is marked by the semantic codes

    詞語搭配對之間也存在一定的義關系。
  11. It uses the knowledge of collocation 、 grammatical collocation and semantic collocation to promote the intelligence. my paper focuses on designing and implementing these collocation repositories that the input method used

    所以設計了漢字義智能輸入法,目的是通過應用漢詞語搭配知識、法和知識來提高輸入法的智能性。
  12. Get every collocation from the binary - collocation repository, regard it as a keyword, repeat the procedures of building the binary - collocation repository, then deposit the results into the tri - collocation repository

    對兩詞語搭配庫中的每一個詞語搭配對作為一個關鍵對其重復兩詞語搭配庫統計的過程步驟,得出的最終結果存入到本文的三詞語搭配知識庫中。
  13. Guided writing in senior middle school is a special form of language productive activity, in which the students are often not fully aware of then - writing objectives, and lack of sufficient knowledge about collocation

    高中英書面表達是一種特殊的創造性言活動,學生在活動中往往因為寫作目的不十分明確,詞語搭配知識欠缺等原因,而寫出大量的漢式英
  14. Some perspectives on the importance of corpus in english lexical instruction are offered in terms of word frequency counts & study, collocations study, providing lexical information of words and authentic example sentences

    頻統計研究、詞語搭配研究、匯句法層面知識信息的提供以及匯運用境例句的提供等四個方面論證料庫在英匯教學領城中的重要作用。
  15. The order of pronouns indicating others and attributives of other types is as follows : qita > lingwai > ling > biede > qiyu > pangde

    旁指代與其他類型定能力的強弱順序為:其他另外另別的其餘旁的。
  16. The detailed work is as follows : 1 、 design and implement the binary - word collocation repository. firstly, give the long and near distance span dynamically to extract the candidate collocations. secondly, use several improved statistical models such as long distance collocation intensity 、 near distance collocation intensity 、 long distance collocation disperse 、 near distance collocation disperse and pinnacle to filter the candidate collocations. thirdly, filter the candidate collocations with linguistic knowledge artificially and deposit the result into the binary - collocation repository

    動態設定遠、近距離窗口,統計窗口內的候選,然後根據改進的幾個統計模型:近距離強度、遠距離強度、近距離離散度、遠距離離散度,各個位置上的尖峰值進行候選的初步篩選,最後根據一些義知識進行進一步的篩選,得出的最終結果填寫到本文的兩詞語搭配知識庫中。
  17. With the help of grammatical context, we can make students understand that the same word used in the different grammatical structures may have different meaning, certain words can be only occurred in a particular grammatical context, and differem parts of speech may have different functions in the sentence. in other words, in grammatical context, the syntactic structure of the context determines various individual meaning of a polysemous word. with the help of lexical context, students can study the collocative relationship and the collocative meaning of the word

    藉助境,可以讓學生理解同一在不同的句法結構中的意義是不盡相同的,某些只能出現在特定的句法結構中,以及不同的類出現在句中有著不同的功用等;境可以幫助學生理解和把握關系,當和不同的在一起的時候,的意義可能發生變化,某些只能和特定的在一起使用;言境不僅能幫助學生理解的意義,而且還可以使學生懂得如何利用言環境的幫助來猜測和確定生的意義,使多義在特定的境中的含義得以定位。
  18. This paper bases on chinese word cut which impenetrate the programme bring the paper to pass. this paper exhausted the function of chinese word cut in detail besides how to classify the sub - classification of quantifiers and nouns in modern chinese, the match relationship between quantifiers and nouns and the way finding out the errors of these match relationship in a chinese text. the final segment of this paper still pointed out the draw back of my paper and submited several possible solutions

    我所做的量和名及查錯是在漢的基礎上實現的,分貫穿了量和名及查錯的全過程,所以本文先是在介紹了現代漢和量的子類劃分之後,對漢匯分析的特點和難點、數量結構對漢的影響做了詳細的闡述,正是這些部分對我所設計的程序性能有很重要的影響。
  19. The main work is as follows : 1. introduce the main thoughts in overall designs of the chinese intelligent input method based on grammar and semantics, present its overall structures and make clear the functions of its function models. meanwhile, briefly introduce the collocation repository 、 grammatical repository and semantic repository used in this input method ' s core algorithms, provide the definitions needed for algorithm descriptions

    主要工作如下: 1 .介紹漢字義智能輸入法總體設計思想,給出該輸入法的整體結構,確定其各個模塊要實現的功能;簡單介紹漢字義智能輸入法中採用的中文信息處理領域基本理論的研究成果- - - -詞語搭配知識庫、法和知識庫;並給出各演算法描述過程中所需的定義。
  20. To provide the intellectual nature of input method, a chinese intelligent input method based on grammar and semantics is designed, based on the overall designs of this method, this paper describes the design and implementation techniques of its core algorithm in detail through introducing the collocation repository, grammatical repository and semantic repository

    本文在漢字義智能輸入法總體設計基礎上,引入中文信息處理領域基本理論的研究成果- - - -詞語搭配知識庫、法和知識庫,對漢字義智能輸入法中各個核心演算法的設計與實現技術進行了詳細描述。
分享友人