語句關系 的英文怎麼說
中文拼音 [yǔjùguānxì]
語句關系
英文
statement relationship-
The author of the paper observes that, formally, an indirect conditional sentence is characterized by a protasis and an indirect apodosis with a lack of a direct apodosis ; semantically, there exists no contingency / dependency relationship between the protasis and the indirect apodosis
本文作者提出,間接條件句的形式特徵是只有前設句和間接論斷句而沒有直接論斷句,其語義特徵是在前設句和間接論斷句之間不存在一般條件句所必需的依存關系。A contrastive study of chinese and english classical poetry from the perspective of inter - clausal relation
從功能語言學的句際關系看英漢語古典詩歌語篇特徵The relative clause : it is defined as a clausal modifier, restrictive or non - restrictive, used to modify a preceding construction, most often a preceding noun or noun phrase
關系分句,無論是限制性關系分句還是非限制性關系分句,都是用來修飾一個先行結構,而名詞或名詞詞組是最常見的先行結構從句型修飾語。So we extent its function by adding sqlquery expressions which contain sql. it gets results from queries by jdbc api and convert it into xml format. then it uses xquery complier to query in succession in order to integrate related databases
Xquery語言本身並不能實現該功能,所以我們對它進行擴展,增加嵌套sql語句的sqlquery表達式,使用jdbc來查詢sql語句,而將產生的結果轉換為xml文檔,再使用xquery編譯器來實現查詢要求,達到集成關系數據庫的目的。Parsing the logical embedded complex sentences in chinese
漢語多重關系復句的關系層次分析The causative and conative usage of adjectives in classic chinese are both found in the svo structures, while the difference between the two lies in their alternative patterns of different semantic meanings
摘要古代漢語中形容詞的使動用法和意動用法一般都採用「主謂賓」結構式,兩者的區別在於句式的變換不同,動賓結構所表示的語義關系不同。Commercial relationships of a congruent relationship
一致關系一句話的語調分解與其語法特徵相對應While the present century was in its teens, and on one sunshiny morning in june, there drove up to the great iron gate of miss pinkerton ' s academy for young ladies, on chiswick mall, a large family coach, with two fat horses in blazing harness, driven by a fat coachman in a three - cornered hat and wig, at the rate of four miles an hour
有時英語長句中主句與從句或主句與修飾語間的關系並不十分密切,翻譯時可按漢語多用短句的習慣,把長句中的從句或短語化為句子,分開來敘述;為使語意連貫,有時還可適當增加詞語。Associative priming and text priming can affect lexical access independently. when the association between the prime and the target is strong, the context effect comes from associative priming mostly and context process on the postlexical access, while the association is weak, if the sentence representation is congruent with the target, the context effect comes from associative priming mostly and context process on the postlexical access ; but if the sentence representation is incongruent with the target, the context effect comes from text priming mainly and context process on the prelexical access
當啟動詞與目標詞間有較強的語義聯結時,語境效應主要來源於詞與詞之間的聯結啟動,語境作用於后詞匯通達階段,而當啟動詞與目標詞間僅有較弱的語義聯結時,若句子表徵與目標詞的語義關系一致,則語境效應主要來源於詞與詞之間的聯結啟動,語境作用於后詞匯通達階段;而若句子表徵與目標詞的語義關系不一致,則語境效應主要來源於主題水平的語篇啟動,語境影響前詞匯通達階段。Moved collate clause to the correct position in the syntax diagram
將collate子句移到了語法關系圖中的正確位置。Removed the default clause from the syntax diagram because it is already specified under
從語法關系圖中刪除了default子句,因為已經在Added drop not for replication clause to syntax diagram and the arguments definition list
向語法關系圖和參數定義列表中添加了drop not for replication子句。A word which is added to another word, a phrase or a sentence to indicate various supplementary meanings, grammatical relations or mood is called a partical
附在詞,詞組或句子上,表示一定的附加意義、語法關系或語氣的詞叫助詞。Our linguistic knowledge includes an awareness of a distinction between the structural and logical functional relations of constituents called grammatical relations
語法關系是指句子中名詞詞組與動詞的關系,其中涉及到主語和賓語的結構性和邏輯性。Thirdly, after sentence analysing and making clear of the gramma relationship and the comprehending of understanding of the original, what you should do is to face such problems that resolve appropriately each composing part of the long sentence and express them properly and exactly according to chinese usage
在進行句子分析、弄清語法關系、理解原文含義之後, 3 :就是怎樣適當處理長句的各個組成部分,按漢語習慣妥善地確切地加以表達的問題。Just as illustrated in quite a few scholars ' academic monographs, it is always assumed that connectives indicate the grammatical connections and logical - semantic relations between clauses
摘要連接性詞語的功能在語法上起連接作用,在語義上體現小句之間的邏輯語義關系。What is more, connectives also indicate the logical - semantic relations between sentences, paragraphs in a text and those within a text
在句子、段落和篇章層次上,連接性詞語也同樣體現句子之間、段落之間、篇章內部的邏輯語義關系。The conditions are : 1. non - adverb conjunction, 2. conjunctions often used to connect complex sentences, 3. conjunctions independently used on the condition that the meaning is concise and clear
合用關聯詞語前項單用的條件是:非副詞性的;常常用來連接復雜句子的;單用時語義關系明確的。The article takes a peek into the tense issue in this special kind of sentence in the aspect of semantic relationship, and suggests two subtypes of the structure, each presenting different features
摘要在漢語兼語句內部語義關系分析的基礎上對該類特殊句式的時體問題進行探討,認為兼語句在語義上可分為兩大類,各類在使用的時體形式上體現各不相同的特點。On the basis of the previous findings on relevant topics, the paper defines the definite bridging reference and categorizes it into three main syntactic forms and seven semantic relations
摘要根據國內外專家與學者在認知語用領域的研究理論,界定確定性橋接參照及其特點,歸納參照標示語的三大句法形式及七種語義關系。分享友人