語意區別法 的英文怎麼說

中文拼音 [bié]
語意區別法 英文
semantic differential technique
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
  • : 區名詞(姓氏) a surname
  • : 別動詞[方言] (改變) change (sb. 's opinion)
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • 語意 : [訊] semanteme語意雙關 words with a double meaning
  1. The distinction between causative and conative adjectives of classic chinese

    古代漢形容詞使動用動用問題
  2. The causative and conative usage of adjectives in classic chinese are both found in the svo structures, while the difference between the two lies in their alternative patterns of different semantic meanings

    摘要古代漢中形容詞的使動用動用一般都採用「主謂賓」結構式,兩者的在於句式的變換不同,動賓結構所表示的義關系不同。
  3. Another problem is that within the german - speaking areas, the people speak a variety of german dialects called swiss german, which is different from the standard german or high german taught in schools. this has created some communication problems between german - speaking and non - german - speaking swiss

    另一問題是在德內,流行的日常用是多種方言德,與學校教導的標準德,這使講德的人,與講的人溝通產生困難。
  4. At last, a scientific conclusion has been reached and some constructive suggestion has been provided. according to the analysis and interpretations, this thesis reveals the laws of language testing. and it is of great importance for the further improvement of test - designing and teaching methodology

    本文從湖北省黃岡市黃州2002年初中升學考試英試卷和學生抽樣答卷兩個方面分進行分析,揭示言測試規律和試卷分析的方,從而對今後更好地命題,改進現行命題方式和教學方都具有重要的參考義。
  5. A discussion of the difference between the usage of shidong and yidong in archaic chinese

    古代漢使動用動用
  6. The sentences in the book are those whose specific meanings cannot be found in ordinary dictionaries, whose actual meanings are different from their literal meanings and whose grammar cannot be explained with ordinary rules

    本書針對外國人漢學習特點,收錄了大量在一般工具書中難于查到確切含義,字面思與實際含義有所,無用一般性的規則解釋的常見句式,具有很強的實用性。
分享友人