語義失常 的英文怎麼說
中文拼音 [yǔyìshīcháng]
語義失常
英文
semantogenic disorder-
The introduction reveals if s value to the research of the development of zen, and of the development of thought of zen in china. the second chapter tries to solve the problems of the decision of the names of some manual scripts in dunhuang zen documents and some other problems. it clears the misunderstanding in a few important questions. the next chapter, stepping in from a researching and data - sorting - out view, discusses in details the writing symbols and their explanations in the zen documents and the mistakes often seen in proof - reading, etymological and semantic explanations of words and phrases
第一章概要論述了敦煌禪宗文獻的內容、時代及研究的歷史與現狀,揭示了敦煌禪宗文獻在中國禪宗發展史、禪思想史研究方面的重要價值;第二章對敦煌禪宗文獻部分寫卷的定名及諸多問題進行了考論,澄清了已往對一些重大問題的錯誤認識;第三章從文獻整理與研究的角度切入,對敦煌禪宗文獻的書寫符號與釋讀、寫本的常見錯誤、校勘以及詞語考釋等作了詳細論述,揭示出釋讀校理敦煌文獻與研治敦煌學的普遍規律;第四章就敦煌禪宗文獻的語料價值,包括對大型語文辭書的局限性、失收詞語、釋義、溯源等問題的探討,為辭書編纂修訂和構建科學完備的漢語史提供了第一手資料。If someone fears that the romanised version of his name has been flagged, he can choose a new ( but linguistically correct ) transliteration, and then establish that spelling gradually by using it on low - level documents such as a gym membership card or a lease agreement
如果某個人恐怕他的名字在被音譯為拉丁語之後就失去意義的話,他可以選擇一個新的且在語言學正確的音譯名,並且可以在日常的使用逐漸中讓人們接受這個名字可以在不太重要的文件上使用它,如使用它來辦理一個體育館的會員卡或是簽署一份租賃和約。Through the understanding and analyzing of american daily expressions, which have lost their original meanings, the article not only shows the readers the variety of american english, but also proves that a language is not a kind of isolated technique training
摘要本文從對大量已完全失去原有單詞含義的美國英語日常用語分析理解入手,既讓讀者從一個側面了解了美國英語的豐富多彩,又說明了語言並不是單一的技能訓練。
分享友人