語義特徵 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǐ]
語義特徵 英文
semantic feature
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : 名詞[音樂] (古代五音之一 相當于簡譜的「5」) a note of the ancient chinese five tone scale corre...
  • 語義 : semanteme; semantics
  • 特徵 : characteristic; feature; properties; aspect; trait
  1. The author of the paper observes that, formally, an indirect conditional sentence is characterized by a protasis and an indirect apodosis with a lack of a direct apodosis ; semantically, there exists no contingency / dependency relationship between the protasis and the indirect apodosis

    本文作者提出,間接條件句的形式是只有前設句和間接論斷句而沒有直接論斷句,其語義特徵是在前設句和間接論斷句之間不存在一般條件句所必需的依存關系。
  2. This text discussesthe application of the numeral idiom in the special position in the language and the handiness, dividing a few of its structure, enumerating the function and the language righteousness characteristic of its sentence construction

    本文論述了數詞習言中的殊地位和巧妙應用,劃分了它的幾種結構,列舉了其句法的功能以及語義特徵
  3. The semantic characteristic of monosyllable verbs and its ' terms ' confirmation in quot; discussions about salt and iron quot

    單音節動詞的語義特徵及其詞項的確定
  4. On perception construction and semantic features of synaesthesia

    論通感的認知結構及語義特徵
  5. The syntactic, semantic feature and its pragmatic value of

    語義特徵用價值
  6. The semantic features of zeugma and the chinese translation skills

    軛式搭配的語義特徵及其漢譯處理
  7. The semantic features of subject - predicate structure functioning as adverbial clause

    主謂結構在狀位置的語義特徵
  8. Semantic features of onomatopoeic words in japanese

    擬聲擬態詞的語義特徵
  9. A fuzzy image data model and a concept of fuzzy space are proposed, in which model visual feature, spatial feature and semantic feature are used for super feature in order to utilize advantage of traditional relation database as well as characteristics of image data and fuzzy retrieval. based fuzzy space, a method of similarity measurement of image is presented to support fuzzy features - based image retrieval and satisfy user ' s query requirement for image. in the thesis, a semantic template and the mechanism of dynamic relevant feedback are defined so that it can express user ' s query semantic and improve retrieval precision and useable capability for image retrieval

    研究了模糊檢索方法和相關反饋機制在圖象檢索中的應用,提出了一種模糊圖象數據模型和模糊空間的概念,該模型將可視、空間語義特徵看作超屬性,既充分利用了傳統關系數據庫的優點,同時又考慮了圖象數據以及模糊查詢的點,文中提出的模糊空間和模糊相似性度量方法能支持基於模糊的圖象查詢,較好地體現用戶圖象查詢的應用需求,文中定模板和相關反饋機制能在一定程度上表達用戶的查詢,提高圖象檢索的準確率和易用性。
  10. Semantic features of modal particles in spoken russian

    氣詞在俄中的語義特徵
  11. Just as most of the natural language process technologies, the methods of ner have two classes, statistic - based and rule - based. considering of the limitation of using only one of the methods, we combined both of the methods to recognize named entity in this thesis. we combined the maching learning with ner to make the system get the ability of self - learning. we have done research on decision tree of maching learning mainly and designed a recognize model to recognize named entity. this model first used the probability and statistic way to extract the potential named entities, and then some context linguistic language information are employed in the model to recognize the named entities furtherly. as the wrong entites are denied, the recongnize effect has been improved

    鑒于單獨採用基於統計方法或基於規則方法的缺陷,在這篇論文中,採用了統計與規則相結合的方法來識別命名實體。為了使系統具有學習能力,我們把機器學習方法應用於中文命名實體的識別,這里我們著重研究了機器學習中的決策樹方法在中文命名實體識別中的應用;設計了一種基於決策樹的識別模式,該模式首先利用概率統計方法,在文本中盡量完備地識別出潛在的命名實體,然後利用潛在命名實體相關的上下文詞法、法和語義特徵作為屬性構建決策樹,否定不正確的實體,進一步提高了命名實體識別的準確率。
  12. The generation semantics and engineering semantics of two and one half d features, the separation of adjacent features with different semantics and the composition of the features with the same semantic features are explained with samples

    結合實例介紹了二又二分之一維的生成和加工,在轉換過程中不同鄰接的分離,以及相同語義特徵轉換而成的加工之間的結合。
  13. In this paper, a processing approach to the complex long sentence based on multi - strategy is proposed, in which the rule - based analysis and case - based consistent matching are combined by using various linguistic features, including sentence length, punctuation, functional words and contextual condition and so on, which is used to segment the complex sentence into several simple sentences and to compose the translation text of these simple sentences together

    本文提出一種多種通用的基於多策略分析的復雜長句翻譯處理演算法,該演算法通過基於實例模式匹配和規則分析相結合的方法,綜合利用源言句子中多種相關的,包括語義特徵、句子長度、標點符號、功能詞以及上下文境條件等對復雜長句進行切分簡化處理和譯文的復合生成。
  14. Typical semantic features of japanese adjectives

    談日形容詞的典型語義特徵
  15. The semantic features and textual functions of nominalization

    名物化的語義特徵篇功能
  16. The semantic features of imitation words

    新詞匯中仿它詞的語義特徵
  17. A talk on the features of vague meaning of words

    談談詞的模糊語義特徵
  18. Analysis on the semantic features of practical grammar

    法的語義特徵
  19. On noun semantic features in quot; degree word noun quot; structure

    結構中名詞語義特徵初探
  20. “ semantic gap ” is the gulf between the low - level image visual feature and high - level concepts, the images can be different of semantic concept while having similar visual feature, and they can also be different of visual feature while having the same concept

    鴻溝」是指圖像的低級視覺和高級語義特徵之間的差距,由計算機計算出來的低級的相關性很難說明圖像在層上的相似性,層上的相似性也無法證明低級的相關性。
分享友人