語際法 的英文怎麼說

中文拼音 []
語際法 英文
interlingual approach
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1 (靠邊的或分界的地方) border; boundary; edge 2 (里邊; 中間) inside 3 (彼此之間) betwe...
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  1. During the six - week experiment, the control class was taught in traditional grammar - translation method ; however, the experimental class was treated with clt

    在為期六周的教學實驗中,對控制班實行傳統的翻譯,實驗班則採用交
  2. Over the last two decades, among the numerous language - teaching approaches, communicative language teaching ( clt ) has a great significant impact on english teaching in china

    近幾十年來,在眾多的英教學流派中,交教學對中國的英教學產生了深刻影響。
  3. Try communicative approaches in college english teaching

    嘗試大學英教學
  4. Input of language forms in communicative teaching

    試論交教學中言形式的輸入
  5. The interlingua method is most effective for text that requires translation into several language

    在需要把原文譯成幾種言時,採用國是最有效的。
  6. 10, 7, 4 or 3 week programme of french or english language and european etiquette extra courses : cooking, pastry, floral art table decoration, public relations, oenology, personal presentation and home management, art, private classes in languages and sports

    Ivp暑期精修課程言和歐洲禮儀: 10周, 7周, 4周或3周的英以及歐洲禮儀的課程額外課程:烹調,食品裝飾,商業禮儀,國社交禮儀,花藝和桌面裝飾,公共關系,酒類學,個人介紹和家庭管理年: 15歲到30歲或以上
  7. Legal translation is a double operation consisting of both legal and interlingual transfer, with the legal aspect constituting the principal part of the work

    摘要律翻譯不僅僅是轉換工作,它同時?及不同律制度之下的律概念所產生的結構性差異,故而同時也是一種律轉換的工作。
  8. Some pedagogical methods are therefore proposed, such as emphasizing phonetic rules in memorizing new words ; accumulating more words in accordance to word formation rules ; enhancing the input of authentic english to reduce the negative effect of interlingual transfer ; teaching learners to lead them to collocate words consciously ; comparing the differences between mother tongue and target language

    同時提出了解決詞匯誤用問題的教學策略:加強音教學,重視發音規則的傳授;加強構詞教學,注意符合規則詞匯的歸納積累;增加地道英文輸入,降低負遷移的影響;傳授搭配知識,引導學生自主學習詞匯搭配;通過言對比進行詞匯教學。
  9. The concept of " implicitness " and " explicitness ", as a basic difference between the chinese and western aesthetics, might help the translator take active lexical, syntactic and textual strategies to effect the aesthetic transformation and simultaneously the artistic reproduction in prose translation from chinese to english

    為了實現散文英譯在美學觀上從「含蓄朦朧」到「顯豁明晰」的跨越,譯者應充分認識並尊重漢英兩種言之間的差異,在翻譯過程中採取積極的言策略,努力實現漢英差異在匯層面、句層面以及篇層面上的轉化,從而實現中西美學觀之間的移易,促成譯作對原作的審美再現。
  10. This has left the once - worldly princess - who speaks perfect english, participated in trade negotiations in her foreign ministry career and is the daughter of a judge on the international court of justice in the hague - more or less a prisoner to her womb

    這使這位曾經見多識廣的太子妃幾乎被困在生育的牢籠里。盡管她能講一口流利的英,在外交部工作時,參加過貿易洽談,她還是一位海牙國官的女兒。
  11. So in light of communicative language teaching theories and second language acquisition theories, this article makes a catalogue of errors, analyses sources of the errors and gives some implications for teaching college english writing

    本文從交理論和二習得理論的角度,歸類了大學生寫作錯誤的類型,分析了產生錯誤的原因,探討了一些對大學英寫作教學的啟示。
  12. After a brief introduction to the four major teaching approaches that have been playing an important part in our college english teaching, it goes on to analyze their imperfections and suitability

    文章通過對我國大學英教學產生重大影響的四種外教學翻譯、聽說、認知、和交其理論依據和特點進行簡要描述,指出各自的局限性和適用性。
  13. Application of weak version of communicative approach in english grammar lessons for students of english major

    弱式交在英專業課上的應用
  14. A good many flaws have been found in english teaching practice, especially at present, though gt is always on the dominant position in our flt. guided by theories of communicative language teaching, teaching materials of nine - year middle school compulsory education in operation are organized with structures - functions or functions - structures systems as the basic frame, in which grammars are arranged implicitly and spirally. furthermore, gt become more confusing because of many educationalists " vague knowledge of flt communicative theories

    盡管我國外教學中,教學一直佔主導地位,然而在英教學實踐中卻存在著許多弊端,特別是目前現行的中學九年制義務教育的教材多以交言教學的理論為指導,以結構? ?功能或功能? ?結構體系為教材的基本框架,項目呈隱性的、螺旋式排列,而許多教學工作者對外教學理論的認識還停滯在模糊的交教學上,這就增長了教學的盲目摸索性。
  15. Chapter ii elucidates the rules of interpretation which the judicial interpretation of the wto shall follow, examines the specific application of customary rules of interpretation of public international law in the judicial interpretation of the wto, and examines respectively the specific application of the interpretative elements, methods and principles including the term ' s ordinary meaning, context, subsequent agreements, subsequent practice, relevant rules of international law, object and purpose, effective interpretation, good faith, the preparatory work of the treaties, the circumstances of its conclusion and the special rules for interpretation of treaties authenticated in two or more languages in the practice of the judicial interpretation of the wto and makes relevant comments on these specific applications

    第二章闡述了wto司解釋應遵循的解釋規則,考察了wto司解釋對國解釋習慣規則的具體應用,並分別就wto司解釋實踐對用通常意義、上下文、嗣後協定和嗣後慣例、國有關規則、目的和宗旨、有效解釋、善意解釋、準備資料和締約情況以及對不同言作準的條約解釋的特殊規則等解釋因素、方和原則的具體應用作了考察,並對這些具體應用作出了相應評述。
  16. The method of communicative english testing in cet

    淺談大學英的交測試
  17. On communicative approach and college english teaching

    與大學英教學
  18. Discussion on communicative approach and college english teaching

    淺談交與大學英教學
  19. The communicative approach and oral english teaching circumstance

    與英教學環境
  20. On misconceptions in the application of communicative approach

    談英教學中如何正確運用交
分享友人