調皮鬼 的英文怎麼說

中文拼音 [diàoguǐ]
調皮鬼 英文
rascal
  • 調 : Ⅰ動詞1 (配合得均勻合適) harmonize; suit well; fit in perfectly 2 (使配合得均勻合適) mix; adju...
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  • : Ⅰ名詞1 (迷信的人指人死後的靈魂) spirit; apparition; ghost 2 (稱有不良嗜好或行為使人厭惡的人) ...
  • 調皮 : 1. (頑皮) naughty; mischievous 2. (不馴服) unruly; tricky 3. (耍小聰明) play tricks
  1. The two children are visiting their grandmother. when the children show signs of naughtiness, she threatens them with the bogey man, who lives in the chimney and eats bad children

    兩個小頭探望老祖母,為了不讓小朋友調搗蛋,開始跟他們說起煙囪里可怕怪物的故事,小朋友如果不乖,就會… … 。
  2. The scoffer in me made fun of my piety and predicted that i would be my usual self the moment i returned to new york.

    我心中那個調皮鬼又在嘲笑我的虔誠,並且預言我一回到紐約一定會故態復萌。
  3. While nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied and had suffered some pricks of conscience on the subject that she loved her elder son better than the other children. but now that her younger boy, the scapegrace petya, always idle at his lessons, always in mischief, and teasing every one, her little petya, with his snub - nose, his merry black eyes, his fresh colour, and the soft down just showing on his cheeks, had slipped away into the company of those big, dreadful, cruel men, who were fighting away somewhere about something, and finding a sort of pleasure in itnow it seemed to the mother that she loved him more, far more, than all the rest

    現在只有尼古拉一個人有危險了,伯爵夫人覺得她甚至如此後悔,她愛老大超過了其餘孩子可是,當那個小的調皮鬼,學習糟糕,在家裡老是鬧得天翻地覆,人人討厭的彼佳,那個翹鼻子的彼佳,長著一雙活潑的黑眼睛面頰清新紅潤剛長出一層茸毛的彼佳,與這些大個兒的可怕的粗暴的男人混在一起,而這些人為著某種目的而廝殺,並從中得到樂趣,這時,母親便覺得她最愛這個小兒子遠遠超過愛自己所有別的孩子。
  4. Risel, the card, stalks after her.

    那個調皮鬼列塞爾躡手躡腳地跟在她背後。
  5. The common signs of menopause syndrome include hot flush, night sweat and menstrual imbalance. one can also become overly suspicious, nervous, anxious and suffer from poor memory and insomnia. there will also be signs of skin aging, weight gain, lost of confidence etc

    「更年期綜合癥」常見的癥狀有熱潮紅盜汗月經失調情緒不穩定疑神疑緊張焦躁記憶力差不易入眠膚老化容易發胖失去自信
  6. Hell get away ! said the esaul, screwing up his eyes

    「嘿,這個調皮鬼。 」傑尼索夫說。
  7. A brat ? what ' s that supposed to mean

    調皮鬼?算什麼意思?
  8. Hey, do you see a line anywhere ? you stop being a brat and apologize

    嘿,你也不打聽打聽別像個調皮鬼,去道歉
  9. My niece is a little devil

    我的侄女是個調皮鬼
  10. You naughty boy

    你這個調皮鬼
  11. Gerty wished to goodness they would take their squalling baby home out of that and not get on her nerves no hour to be out and the little brats of twins

    格蒂衷心巴望他們能把咭哇亂叫的娃娃打這兒領回家去,免得再刺激她的神經。現在已不適宜呆在外面了,對那孿生的調皮鬼來說也是一樣。
  12. There was witchcraft in little pearl s eyes ; and her face, as she glanced upward at the minister, wore that naughty smile which made its expression frequently so elvish

    小珠兒的眼中閃著妖氣,當她仰望牧師時,臉上帶著那種調的微笑,使她的表情時常都是那麼精靈似的。
  13. American mothers have long believed that when it comes to washing out the mouths of naughty children, nothing beats ivory soap ( a registered trademark of the proctor & gamble company )

    美國的媽媽們一直深信,如果要把那些小調皮鬼的嘴巴洗干凈的話,沒有什麼能賽過象牙香皂(寶潔公司的一個注冊商標) 。
分享友人