請出示證件 的英文怎麼說

中文拼音 [qǐngchūshìzhèngjiàn]
請出示證件 英文
please show your credentials
  • : 動詞1. (請求) request; ask 2. (邀請; 聘請) invite; engage 3. (招待; 款待) entertain 4. [敬] (用於希望對方做某事) please
  • : Ⅰ動詞(擺出或指出使人知道; 表明) show; indicate; signify; instruct; notify Ⅱ名詞1 [書面語] (給...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • 證件 : credentials; papers; certificate
  1. Please show your credentials.

    請出示證件
  2. Applicants who are allotted a quota in the selection exercise will be issued with an approval - in - principle letter through which they are invited to come to hong kong to attend an interview in person and submit the original of a certificate of no criminal conviction, or the equivalent, from each country territory where he she has lived in for 12 months or longer since attaining the age of 10, and produce originals of all documents submitted during the application to the immigration department for verification

    于甄選程序中獲分配名額的申人,將獲發原則上批準通知書,持有該通知書的申人會獲邀前來香港親自席會面,並提交由每一個自其年滿1 0歲以後曾居住1 2個月或更長時間的國家/地區開具的無犯罪記錄明或具同等效力的明文的正本,以及其在申期間提交的所有文的正本,以便入境處查
  3. Applicants who are allotted a quota in the selection exercise will be issued with an approval - in - principle letter. such applicants are required to come to hong kong to personally attend an interview and present originals of all documents submitted during the application to the immigration department for verification

    在甄選程序中獲分配名額的申人將獲發一封原則上批準通知書,在接獲該函后,有關申人須親身前來香港席會面,並其在申期間遞交的所有文的正本,以便入境處查
  4. Hospital birth certificates or other documents are not acceptable ; please obtain the hong kong birth registration

    醫院簽發的明書或其他文概不受理。香港政府簽發的生登記明書。
  5. When a document is being submitted at the embassy for legalisation, the person has to complete an application form and show his her passport

    提交使館認的文書,當事人需要填寫申表(參閱附) ,並其護照。
  6. If you submit the application by post or via drop - in box, you are required to provide photostat copies of your hong kong identity cards, and the consenting parent or legal guardian s hong kong identity card or valid travel document where applicable upon submission of application. you should produce the original copies of such documents together with your previous passport, document of identity for visa purposes or certificate of identity for verification upon collection of your passport

    如以郵遞或投遞方式交申,須遞交你的香港身份副本,及同意這項申的父母或合法監護人的香港身份或旅行副本如適用者,在領取新?照時必須該等及你的舊?照簽身份書或身份書正本以供核實。
  7. The commissioner for transport may, in processing licensing application, require the applicant to produce proof of his her address e. g. water electricity gas bill or bank correspondence with his her name as addressee, and may suspend the processing of the application until the production of such proof

    運輸署署長在處理牌照申時,可要求申其地址明(例如印有該人士姓名之水費單、電費單、煤氣單或銀行信等) ,以及可在申該等明之前,暫停處理該申
  8. Study ? insurance : if ? the ? applicants ? have ? been ? insured ? themselves ? with ? the ? overseas ? insurance ? before ? entering ? into ? china, ? the ? presentation ? of ? the ? original ? documents ? is ? required ? upon ? registration. ? if ? not, ? when ? registration, ? accident ? insurance ? and ? hospitalization ? insurance ? are ? required ? to ? be ? bought ? and ? the ? insurance ? fee ? will ? be ? self - supported

    保險:如學生在本國已加入海外保險,入學時明原,未加入任何保險者,需在入學報到時辦理意外保險和醫療保險,保險費用自理。
  9. You must receive the child s passport in person by producing your hong kong identity card for non hong kong resident, please produce your travel document as stated on the passport application form for verification and sign on the delivery receipt. the signature must be the same as that on the application form

    時,你必須香港身份正本(如非香港居民,在申書上填寫的旅行正本) ,以供核實及親自簽收該兒童的護照,簽署式樣必須與申書上的簽署相符。
  10. Please could i see your passport or other identification, madam

    小姐,您的護照或其它身份明文
  11. D for first - time applications for passports, the child s previous document of identity for visa purposes if any

    (四)如屬首次申護照而兒童曾持有簽身份書,須;及
  12. To qualify for this visa, you must be traveling to work on informational or educational material, and you must be able to demonstrate that you are an accredited media representative

    辦理此類簽,申者必需明他是官方認可的傳媒代表,前往美國為收集資訊性或教育性的資料。
  13. If the child is accompanied by a legal guardian, proof of guardianship is required

    如兒童由合法監護人陪同申,合法監護人須明其監護人身份的文
  14. If the child is accompanied by a legal guardian, proof of guardianship is also required

    如兒童由合法監護人陪同申,合法監護人還須明其監護人身份的文
  15. Applicants for concessionary rate should produce proof of eligibility

    優惠收費人士必須有效明其符合優惠資格。
  16. A completed application form should be submitted with a copy of valid business registration certificate ( for company applicants ), or copies of hong kong identity card and address proof ( for individual applicants )

    客戶須填寫申表格並遞交有關明文(公司申人需有效商業登記副本,而個人名義申則需香港身份及住址明副本)
  17. In 604, prince shotoku completed the seventeen - article constitution, which is known as the first code of law in japan

    入館時可知會年齡的(學生、健康保險、駕駛執照等) 。
  18. Please show your passport and relevant certificates

    警:您的護照以及相關
  19. P : please show your passport and relevant certificates

    警:您的護照以及相關
  20. Directly to the trademark hall financed, legal persons or other organizations to produce a business license and a photocopy of the original ; natural submit a photocopy of my identity card, and produce the originals ; commissioned for the trademark agencies, acting instructions of the mark and a photocopy of the applicant ' s qualifications effective

    直接到商標大廳辦理的,法人或其他組織機構提交營業執照復印;自然人提交本人的身份復印,並;委託商標代理機構辦理的,提交商標代理委託書和申人的資格有效復印
分享友人