請求賠償權 的英文怎麼說

中文拼音 [qǐngqiúpéichángquán]
請求賠償權 英文
right to request compensation
  • : 動詞1. (請求) request; ask 2. (邀請; 聘請) invite; engage 3. (招待; 款待) entertain 4. [敬] (用於希望對方做某事) please
  • : Ⅰ動詞1 (請求; 要求) ask; beg; request; entreat; beseech : 求人幫忙 ask sb a favour; ask a favou...
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • 請求 : ask; request; demand;beg:請求寬恕ask for forgive ness; 請求某人幫忙 ask a favour of sb ; 請求一項...
  • 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
  1. Tax payers have the right to apply for compensation for the losses incurred to them due to improper measures of compulsory execution

    121因稅收強制執行措施不當給納稅人造成損失的,納稅人有利。
  2. This paper has following main views : according to the contract benefited to the third party : firstly the third party gets rights to demand debtor performing the duty. secondly creditor has rights to ask debtor to perform his duty to the third party, and if debtor does n ' t perform his duty, creditor also has rights to claim for compensating his loss resulted from debtor. thirdly debtor can use the rights of counterplea derived from the contract to oppose the third party

    本文的主要觀點有:在為第三人利益合同中,第三人擁有直接債務人履行債務的利;債人同時享有債務人向第三人履行債務的利,債人對因可歸責于債務人的事由而對自己所造成的損害有;債務人可以合同所產生的一切抗辯來對抗因合同受益的第三人。
  3. Clause 12 as referred to in paragraph 1 of article 73, a creditor ' s right exclusively personal to the obligor means a claim for alimony, child support, parental support or succession, or, a claim for wage, retirement pension, old age pension, death benefits, relocation allowance or life insurance, or, a personal injury claim

    第十二條合同法第七十三條第一款規定的專屬于債務人自身的債,是指基於扶養關系、撫養關系、贍養關系、繼承關系產生的給付和勞動報酬、退休金、養老金、撫恤金、安置費、人壽保險、人身傷害利。
  4. Firstly, some basic concepts are not clear, such as what is the status of the company under liquidation, how to define the action of the industrial - commercial authority ' s invalidation of the license of the company, whether or not the share holders can sue to disincorporate the company, is it legal to dissolve a company without liquidation, what is special liquidation, under what situation will a company be obliged to disincorporate, who will be responsible for liquidation after the dis incorporation, etc. secondly, some primary legislative principles about disincorporation and liquidation that are adopted in foreign countries are not established in china, such as a company must be liquidated before disincorporation except for acquisition, the company remains valid during the liquidation until it finishes the invalidation registration, an ordinary liquidation must be replaced by a special liquidation under the instruction of the court when there is an impediment or a fraud, the company should apply to the court for bankruptcy when it is found that its debt is over its asset during the liquidation, the number of people execute liquidation can be several or just one, companies applied for annulment shall be judged by the court and must be liquidated, etc. thirdly, china does n ' t have some of the fundamental rules that are specified in the laws of foreign countries, such as the rule of disincorporation registration, the rule that the company should sue to let the court judge for disincorporation if there is a deadlock between share holders, the rule of credit trade - off in special liquidation, the rule that people who execute the liquidation are jointly responsible for compensating the loss of the third party caused by their activities that are illegal or vicious, the rule of special liquidation, the rule of the representation of the people who execute the liquidation, the rule of the court supervising the liquidation in an inactive way, the rule of how long the accounts and documents should be kept after disincorporation, etc. because of the lack in research and legislation, the system for companies leaving the market is highly disorganized, which harmed the interest of the creditors and relevant people, increased the risk of market exchange, damaged the order of the market economy and the ethic of doing business, wasted the resources of the society, and impaired the authority and seriousness of the law

    再次,國外立法上的一些基本制度我國沒有,如解散登記制度,股東出現僵局訴法院判決解散制度,特別清算中的債協定製度,清算人因違法或惡意對第三人承擔連帶責任制度,司法特別清算制度,清算人的代表性制度,法院消極監督清算制度,帳薄及文件在公司解散后保存法定期限制度等。由於理論研究和立法的不足,造成了我國公司法人退出市場機制的嚴重混亂,損害了債人和利害關系人的利益,增加了市場主體交易不安全感,破壞了市場經濟秩序和商業道德,浪費了社會資源,削弱了法律的威性和嚴肅性。文章認為,完善我國公司解散和清算制度,應借鑒和引進發達國家的法學理論和法律制度,統一我國有關解散和清算立法,在基本概念、基本原則、基本制度、基本程序諸方面進行統一規范,填補立法空白,創設法院解散公司制度,廢除行政特別清算制度代之以司法特別清算制度,健全和嚴格違反清算規定的法律責任制度(包括民事責任,刑事責任,行政責任,改變現行行政處罰范圍偏廣,民事范圍偏窄,刑事追究空白太多的不協調狀況) ,從而構築起科學的公司解散和清算制度,使之符合我國經濟生活的客觀需,符合市場經濟發展的基本方向,並與國外立法通例趨同。
  5. In case the dissidence registration is improper and bring into damages to the right holder, the holder may require the applicant to compensate for damages

    異議登記不當,造成利人損害的,利人可以向申損害
  6. There are three stepwise stages of the procedure of the dispute solution, which includes the decision of engineers, the dab and the arbitration. chinese contractors shall take actions to protect their benefits. these actions includes the careful analysis on the claims and the strict managements of contracts, the well understanding of the contracts, especially the terms that exculpatory clause of the employers, then following of the procedure and catching the very chance to bring about claims

    文章指出索是國際工程合同中的一種具有補性的、非常講究時效和書面證據的歸責方式,承包商可分別基於工程變更、僱主違約、風險因素或合同瑕疵等原因對發包商提出索,工程師決定、 dab爭端裁決和仲裁是解決索爭端的三種遞進的基本程序,中國承包商應從採取充分論證索,準確識別索機會,熟悉合同文件、嚴格管理合同,充分認知僱主的免責條款、切實遵守索程序等多個方面維護自身的利益。
  7. The real right effect of accession refers to the judgment of property ownership, and the debt effect is about unjust enrichment and tort legal relations, which touch on the right of claim restituting unjust enrichment and the right of demanding compensation

    添附的債效力是指添附引起的當事人之間的不當得利與侵法律關系,主要是不當得利和侵損害的行使問題。
  8. To probe the accidental combination of contract revocation - right and the right to claim tort damages

    合同撤銷與侵損害競合問題初探
  9. In the 19th century, the britain court differentiated th contract terms as " condition " and " warranty ". if a party to a contract violated the condition terms, which was regarded as substantial breach of contract, the other party woud consequently claim the rescission of a contract and do so, but only had the right to ask for compansation, if the warranty terms violated

    19世紀,英國法院將合同條款依其重要程度區分為「條件」和「擔保」兩類,當事人違反「條件」條款將構成根本違約,非違約方可以因此而解除合同;而當事人「擔保」條款時,非違約方無解除合同,只能損害
  10. Once controlling shareholdensbreach his fiduciary duty, the common law provides minorities the rights of direct suit and derivative suit. then, the minorities can request the court to order the controlling shareholder responsible for the damages, or to make an injunction, or to declare the corporation decision void. and the minorities can also exercise their appraisal right of dissenting shareholders

    當控制股東違反其信義義務時,英美法給小股東提供了直接訴訟和派生訴訟的利,小股東可以法院判決控制股東承擔民事責任,或法院發布禁令,宣布公司的決議無效;小股東還可以行使異議評估,就公司的重大決議提出異議並公司收買或補其持有的股份後退出公司。
  11. Tax payers have the right to apply for compensation for the losses incurred to them due to improper handling or penalizations imposed by tax authorities

    119因稅務要關外理、處罰不當給納稅人造成損失的,納稅人有利。
  12. Section 1 : discuss outline of the director system : firstly discuss the concept of the director, secondly discuss the legal definition of the director ' s right and duty, thirdly discuss the relationship between the director and the company - commission theory, at last discuss the status of the director section 2 : discuss the existing flaws in our country ' s director system

    認為董事職包括出席董事會的利、召集臨時董事會議提議、獲得報酬請求賠償權、監督等項力;另外,在董事職的基礎上進一步探討董事與公司的關系。通過對比國內外的不同學說,認為委任說較為適合;最後,闡述了董事會的地位。
  13. Where the claimant for compensation demands the confirmation of one of the circumstances as provided for in article 15 and article 16 of this law and the demanded organ refuses to make the confirmation, the claimant shall have the right to lodge a complaint

    人要確認有本法第十五條、第十六條規定情形之一的,被要的機關不予確認的,人有申訴。
  14. Additional, if the product pledges the quantity does not accord with an agreement, create loan other losing, creditor can request to recoup a loss

    另外,假如產品質量不符合約定、造成債人其他損失的,債人可以損失。
  15. All the information, visuals, and our website s text, layout, copyrights, ownerships, registered trademark, trade secrets and other intellectual property rights shall remain the sole ownership of our hotel andor its authorized agents. without the consent of our hotel andor its authorized agent, no individual is to reproduce, edit, distribute, alter, transfer or, buy or sell or intend to use such information. those in violation of the above rights will be subject to legal prosecution ; our hotel will seek litigation to seek compensation and recover losses according to the rights of the law

    本飯店網站上之所有著作及資料以及網站畫面資料之安排,其著作、專利、商標、營業秘密及其他智慧財產,均為本飯店或授本飯店使用之合法利人所有,除事先經本飯店或其利人之合法授,任何人皆不得擅自以任何形式復制、編輯、散布、修改、傳輸或基於租用、出售或其他目的加以使用,否則應負所有法律責任,本飯店得依法
  16. Then the article analyses four component parts of the damages caused by the tort affecting the public utility facilities. the first part is to be the public utility facilities. the second part is to exist the defect on the public utility facilities

    同時,文章第四部分又從公有公共設施的當事人、損害程序和損害的方法與范圍等幾方面論述了公有公共設施致害的行使。
  17. Article 46 the insurer has no right of indemnity by subrogation against any family member or staff member of the insured unless the occurrence of the insured event referred to in the first paragraph of article 44 above has resulted from the willful misconduct of such a third party

    第四十六條除被保險人的家庭成員或者其組成人員故意造成本法第四十四條第一款規定的保險事故以外,保險人不得對被保險人的家庭成員或者其組成人員行使代位利。
  18. Article 26 with respect to insurance other than life insurance, the rights of the insured or the beneficiary to claim for indemnity or payment of the insurance benefits shall expire if the insured or the beneficiary fails to exercise his / her rights to claim within two ( 2 ) years from the date when the insured or the beneficiary is aware of the occurrence of the insured event

    第二十六條人壽保險以外的其他保險的被保險人或者受益人,對保險人或者給付保險金的利,自其知道保險事故發生之日起二年不行使而消滅。
  19. The joint liability of joint torts means victims have rights to claim compensations for all loss from anyone or several ones of joint tortfeasors, and anyone of joint tortfeasors all have the liabilities of taking on all compensative responsibilities for victims. if anyone or several ones of joint tortfeasors have compensated all loss of victims, the compensative responsibilities of other tortfeasors should be excused

    共同侵行為的連帶責任是指受害人有向共同侵行為人中的任何一人或數人全部損失,而任何一個共同侵行為人都有義務向受害人負全部的責任;共同侵行為人中的一人或數人已全部了受害人的損失,則免除其他共同侵行為人向受害人應負的責任。
  20. Right to claim compensation

分享友人