諺文 的英文怎麼說

中文拼音 [yànwén]
諺文 英文
hangul
  • : 名詞(諺語) proverb; saying; adage; saw
  • : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
  1. This paper makes a comparative study of proverbs in chinese and in english from five aspects, that is, historical development, national features, synonymous proverbs, antonymous proverbs, and main idiomatic patterns, in which the process of conquering nature and understanding mankind himself as well as the common features of human thinking and different cultural backgrounds are revealed

    摘要章對英漢語從5個方面進行了對比研究:發展變化、民族特色、同義語、反義語、習語格式,從中可清晰看到人類征服自然,認識自我的軌跡,也可從反映的內容上看出人類思維的共性以及不同的化背景。
  2. The speller and grammars that followed it, like the dictionary, inculcated biblical morality through countless maxims and sayings, many of them direct quotations from the bible itself

    如同韋式大字典,拼字書和其後的法書透過無數的格言和語將聖經的道德倫理灌輸給讀者,因為這些格言和語有許多是直接引用聖經。
  3. Curiosity killed the cat is a proverb used to warn against being too inquisitive lest one comes to harm

    有朋友提到「好奇殺死貓」的來源,不錯,這的確是來源於英語,而且與大豪莎士比亞有關系。
  4. Literary value of the maxims and proverbs in the divinatory words in yi qin

    卦爻辭中格言和語的學價值
  5. Chinese culture profoundly influences the evolution of japanese proverbs, this cultural exchange greatly enriches the japanese language

    摘要日語語產生過程中,全方位地吸收了中國化。
  6. National characteristics and cultural temperament find a full expression in proverbs

    摘要語是民族個性和化氣質的充分體現和展示。
  7. It is not difficult to find various errors or failures in translated proverbs, such as cultural misreading, pragmatic failure, poor wording, etc

    摘要縱觀語翻譯,人們不難發現許多失誤與偏頗,如化誤讀,語用失誤,辭拙劣等等。
  8. Thank - you letter from the accelerated school to supreme master ching hai for her us 1, 000 contribution that has allowed the institution to continue to offer its students and the community a creative arts program this academic year p. s.

    在頒獎節目單上有一篇由維琪伊梵思女士所寫的信,我尤其喜愛中的一句中國語:一年樹谷,十年樹木,百年樹人。
  9. A sociolinguistic analysis of the cultural characteristics of english and chinese proverbs

    英漢化特徵之社會語言學分析
  10. The hangul alphabet is published in korea

    1446年的今天,諺文字母表在韓國出世。
  11. Different expressions, different thinking modes and cultural views in chinese and english proverbs

    漢英語的表現力與思維方式及化觀念
  12. Well goes an english proverb, “ live and learn

    古老的英語說得好:活到老,學到老。
  13. A penny saved is a penny earned

    省一就得一
  14. In fact, this chinese saying has managed to find its way into some of the english dictionaries of proverbs and quotations

    實際上,這個中國俗語在有的英語與俗語字典里也佔有一席之地。
  15. Never write what you not sign

    []不要寫你不敢署名的章。
  16. In english they say something like, " the strongest tree grows in the most unfriendly soil.

    有句英語說:最貧瘠的土壤孕育出最強壯的大樹。
  17. Paying attention to the cultural factor in the translation from english to chinese

    英漢語的化分類及其翻譯
  18. Nattinger, j., and decarrico, j., lexical phrases and language teaching [ m ]. shanghai : shanghai foreign language education press

    王德春,楊素英,黃月圓.漢英語與化[ m ] .上海:上海外語教育出版社, 2003
  19. Time, says the adage, has no place in art but hong kong s man of the arts, dr darwin chen, easily turns back the clock 45 years to the time when he brought live concerts to local audiences

    語有雲藝術世界並無時空限制,正如一手推動香港藝術發展的陳達博士,輕易地便叫時光倒流四十五年他把現場音樂會引入香港的那一年。
  20. Adopting a lot of folk literature language, such as folk tales, proverbs, fables, myths and dialects, and using the modes, narrative and expressions which are characteristic of folk literature, historical records by sima qian carries the feature of folk style of language

    摘要由於司馬遷在《史記》中采錄了大量的民間傳說、故事、謠、寓言神話、方言土語等民間學語言,借鑒和吸取了民間學中特有的結構模式、敘事手段和言說方式等藝術手法,使得《史記》的學語言在作家書面語體為主導的風格中,帶有了較強的民間口頭語體色彩。
分享友人