讓我死了吧 的英文怎麼說
中文拼音 [ràngwǒsǐlēba]
讓我死了吧
英文
just shoot me- 讓 : Ⅰ動詞1 (把方便或好處給別人) give way; give ground; yield; give up 2 (請人接受招待) invite; of...
- 我 : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
- 死 : Ⅰ動詞(失去生命) die Ⅱ形容詞1 (不顧生命; 拚死) to the death 2 (達到極點) extremely; to death...
- 了 : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
- 吧 : 吧助詞1 (在句末表示商量、提議、請求、命令) 2 (在句末表示同意或認可) 3 (在句末表示疑問、揣測...
-
Let us endeavour so to live that when we came to die even the undertaker would be sorry
讓我們生時努力(為善)吧,以期到了要死的時候,連承辦殯儀者也會為之表示哀悼。One general, whom we all loved, schmidt, you put in the way of a bullet, and then congratulate us on your victory ! you must admit that anything more exasperating than the news you have brought could not be conceived
一位我們人人熱愛的施米持將軍:你們竟讓他死在槍彈之下,現在反而要慶賀我們的勝利啦!您贊同我們的看法吧,再也沒想出比您帶來的消息更令人氣憤的事了。I am starving ; let ' s have a big dinner
我快餓死了,讓咱們好好吃上一頓吧。" my dear albert, " returned franz, " your answer is sublime, and worthy the let him die, of corneille, only, when horace made that answer, the safety of rome was concerned ; but, as for us, it is only to gratify a whim, and it would be ridiculous to risk our lives for so foolish a motive.
「我親愛的阿爾貝, 」弗蘭茲答道, 「你的回答太偉大了,倒很有高乃依說那句讓他去死吧時的氣概。只是奧拉斯作那樣答復的時候,當時是關系著羅馬的存亡,而我們這兒只不過是隨便去玩玩的問題,為了隨便去玩玩拿我們的生命去冒險,那未免太荒唐了吧。 」. . let me die and use me for food
讓我死吧,你們吃我的肉好了Let me die and use me for food
讓我死吧,你們吃我的肉好了That ' s it ? man, y ' all killin ' me, man
就這樣?你讓我死了吧,老兄Just shoot me
讓我死了吧And when he went to heaven he was met by peter and he was all excited and peter said, oh, wait till i take you to your home. he said, oh, i cant wait. and as he was going through he went and saw his butlers home and it was a big beautiful mansion
有一個富有人,死後來到天堂,在天堂里他遇見彼得,他很興奮彼得說:噢,讓我帶你去你家吧。他說:我等不及了。他沿著路走,看見了他管家的房子,那是一間美輪美奐的大宅他說:嘩,那是我管家的房子嗎?Let me love truly, my lord, so that death to me become true
讓我真實地生活吧,我的主。這樣,死亡於我而言就變得真實了。S, and the poor girl, in spite of her own grief and despair, endeavored to console him, he said to her, - be assured, my dear daughter, he is dead ; and instead of expecting him, it is he who is awaiting us ; i am quite happy, for i am the oldest, and of course shall see him first
有一天,他一反常態,竟讓美塞苔絲進去了,那可憐的姑娘顧不上她自己的悲傷,竭力勸慰他。他對她說:相信我的話吧,我親愛的女兒,他已經死了,現在不是我們在等他,而是他在等我們。我很快樂,因為我年紀最老,當然可以最先見到他。分享友人