讓蒂 的英文怎麼說

中文拼音 [ràng]
讓蒂 英文
geanty
  • : Ⅰ動詞1 (把方便或好處給別人) give way; give ground; yield; give up 2 (請人接受招待) invite; of...
  • : 名詞(花或瓜果跟莖、枝相連的部分) the base of a flower or fruit
  1. The taoiseach, mr. bertie ahern t. d., has asked me to refer to your recent email, the contents of which have been noted

    我們總理伯-埃亨先生我答復你最近發來的電子郵件,因為其中有我們關注的內容。
  2. Buck mulligan made way for him to scramble past and, glancing at haines and stephen, crossed himself piously with his thumbnail at brow and lips and breastbone

    勃克穆利根閃過身子,他爬過去,瞥了海恩斯和斯芬一眼,用大拇指甲虔誠地在額頭嘴唇和胸骨上面了十字126 。
  3. Hook. obesity and bunions, ' tis a princely scheme. we will seize the children, make them walk the plank, and wendy shall be our mother

    這主意真不賴。我們就把那些娃娃們捉來,逼他們跳進海里,再當我們的娘!
  4. Noirtier, for whom france was a vast chess - board, from which pawns, rooks, knights, and queens were to disappear, so that the king was checkmated - m. noirtier, the redoubtable, was the next morning poor m. noirtier, the helpless old man, at the tender mercies of the weakest creature in the household, that is, his grandchild, valentine ; a dumb and frozen carcass, in fact, living painlessly on, that time may be given for his frame to decompose without his consciousness of its decay. " alas, sir, " said monte cristo " this spectacle is neither strange to my eye nor my thought

    諾瓦埃先生在頭一天晚上還是老雅各賓派成員,老上議院的義員,老燒炭黨分子,嘲笑斷頭臺,嘲笑大炮,嘲笑匕首,諾瓦埃先生,他玩弄革命,諾瓦埃先生,對他來說法國是一面大棋盤,他使得小卒,城堡,騎士和王后一個個地失蹤,甚至使國王被困,諾瓦埃先生,這樣可畏的一個人物,第二天早晨卻一下子變成了可憐的諾瓦埃先生,變成了孤苦無助的老頭子,得家裡最軟弱無力的一員,就是他的孫女瓦朗娜來照顧他。
  5. Ticknor directed prescott's early studies, irving relinquished to him the theme of the conquest of mexico by cortes.

    克納曾指導過普雷斯科特早期的研究,歐文還把科爾特斯征服墨西哥這個題材轉給他。
  6. Had kind fate but willed her to be born a gentlewoman of high degree in her own right and had she only received the benefit of a good education gerty macdowell might easily have held her own beside any lady in the land and have seen herself exquisitely gowned with jewels on her brow and patrician suitors at her feet vying with one another to pay their devoirs to her

    她那雙秀麗的手和高高拱起的腳背確鑿無疑地證明了這一點。倘若福星高照,她投生上流社會家庭,並受到良好的教育,格麥克道維爾就會成為與本國任何貴婦相比也毫不遜色的淑女。她額上就會戴起寶石,穿著講究,跟前必然圍滿了競相向她獻殷勤的貴公子們。
  7. I accused ethel of having led him on, of having encouraged him.

    我責備埃爾不應該他其心不死、想入非非。
  8. A 3 - pointer by parker - - the lakers first basket in nearly six minutes - - drew the lakers within three, but three foul shots by maggette extended the clippers ' lead to six points with 2 : 04 to go, and the lakers weren ' t closer than five after that

    緊接著帕克投中三分- - -湖人近6分鐘內投中的第一個球- - -將分差拉進到3分,但是馬蓋的三次罰球快船在還剩2 : 04秒的時候取得6分的領先,而湖人在此之後就再也沒能將分差縮小到5分以內了。
  9. Steve : so you ' re decided on to do funky dancing

    夫:那麼你們是跳了人擔心的舞蹈啦
  10. After that, shane battier, whose defense, three - point shooting and general court awareness have made him a coach ' s favorite since college, is likely to see 30 - 35 minutes at small forward

    二是巴爾以其出色的防守,外線的三分投籃和良好的場上意識,他從大學校隊時起就深受教練的喜愛,在新賽季里,他很可能會在小前鋒的位置上每場打上30 - 35分鐘。
  11. Cady, this is your night. don ' t let the haters

    ,這是屬於你的夜晚,不要恨你的人
  12. Stuttgart ' s timo hildebrand has been the favourites by so many to be the future german number one, but lehmann will not budge for him even if its against a demonstrably weaker side san marino this weekend

    斯圖加特的姆?希爾德布蘭德被很多人所推崇,認為應該成為德國第一門神,但是萊曼不會給他位的,即使是這周末跟實力明顯弱得多的對手聖馬力諾比賽。
  13. Mr bloom determining to have a good square look at him later on so as not to appear to. . for which reason he encouraged stephen to proceed with his eyes while he did the honours by surreptitiously pushing the cup of what was temporarily supposed to be called coffee gradually nearer him. - sounds are impostures, stephen said after a pause of some little time

    布盧姆先生打定主意呆會兒要仔細端詳他一番,可又不能他有所察覺為此,他邊以目示意,要斯芬接著說下去,邊悄悄地把那杯暫時可能叫作咖啡的玩藝兒慢慢往斯芬跟前推去。
  14. There was no response forthcoming to the suggestion, however, such as it was, stephen s mind s eye being too busily engaged in repicturing his family hearth the last time he saw it, with his sister, dilly, sitting by the ingle, her hair hanging down, waiting for some weak trinidad shell cocoa that was in the sootcoated kettle to be done so that she and he could drink it with the oatmeal water for milk after the friday herrings they had eaten at two a penny, with an egg apiece for maggy, boody and katey, the cat meanwhile under the mangle devouring a mess of eggshells and charred fish heads and bones on a square of brown paper in accordance with the third precept of the church to fast and abstain on the days commanded, it being quarter tense or, if not, ember days or something like that

    披長發的迪麗坐在爐邊等候著巴滿煤煙的壺里那稀薄的特立尼達可可豆36煮沸,好和代替牛奶的燕麥水一道喝。那是星期五37 ,他們剛吃完一便士兩條的鯡魚,另外瑪吉布律和凱每人都各吃了一個雞蛋。那天正趕上四季大齋或是什麼日子,根據教會在指定的日子守齋並節制的第三戒律,貓兒也正在軋液機底下吞食著一方塊褐色紙上的那簇蛋殼和魚頭魚骨。
  15. This news, false as it was following so singularly in the train of the two similar misfortunes which had so recently occurred, evidently astonished the auditors, and they retired without a word. during this time valentine, at once terrified and happy, after having embraced and thanked the feeble old man for thus breaking with a single blow the chain which she had been accustomed to consider as irrefragable, asked leave to retire to her own room, in order to recover her composure. noirtier looked the permission which she solicited

    這個消息雖然是編造的,但是緊跟著那兩件同樣的不幸事件之後宣布出來的,顯然把聽的人驚呆了,他們一言不發地告退了,此時此刻,瓦朗娜真是又驚又喜,她擁抱著那個衰弱的老人,感謝他這么一下子就解除了那條她以前一直認為無法擺脫的枷鎖,然後請求她回到自己的屋裡去休息一下諾瓦埃表示他可以答應她的要求。
  16. That lottie had a doorstep they might have been left on was only because her boss, having bought a second house, offered lottie his first house at a price so low and terms so reasonable that it would have been like losing money to refuse

    今天有這么個門口好碧絲丟下孩子,說來也是因為她老闆買了第二幢房子,第一幢房子就以很便宜的價格和合理的條件要珞租下,珞認為如果拒絕,和損失金錢一樣。
  17. Let ' s have a look at the evidence which suggests that minoan crete and surrounding islands bear a striking resemblance to what plato described as atlantis

    我們看看克里特文明的克里特島和周邊島嶼的證據,與柏拉圖描述的亞特蘭斯驚人地相似。
  18. Omphalos. - let him stay, stephen said

    他呆下去吧, 」斯芬說。
  19. You could go back, perhaps, he hazarded, still thinking of the very unpleasant scene at westland row terminus when it was perfectly evident that the other two, mulligan, that is, and that english tourist friend of his, who eventually euchred their third companion, were patently trying, as if the whole bally station belonged to them, to give stephen the slip in the confusion

    你也許可以回家去。 」他委婉地說,心裏卻仍回顧著在韋斯特蘭終點站的不愉快場面:另外兩個傢伙-即穆利根和他那英國旅伴,就好像那座討厭的車站屬於他們似的,顯然試圖趁亂把斯芬甩掉,並終于他們的第三個夥伴上了當。
  20. Please tell tim to close the door to the basement. i don ' t want the dog down there tonight

    讓蒂姆關上貯藏室的門,我不想狗今晚跑到那兒去。
分享友人