豁免繳稅 的英文怎麼說

中文拼音 [huámiǎnjiǎoshuì]
豁免繳稅 英文
exemption
  • : 豁構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (去掉;除掉) dismiss; relieve; remove 2 (避免) avoid; escape; avert 3 (免去) excuse s...
  • : 繳名詞[書面語] (系在箭上的絲繩, 射鳥用) silk rope (fastened to the arrow)
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • 豁免 : (免除) exempt (from taxes or from customs inspection, etc. ); remit
  • 繳稅 : paying tax
  1. Exemption from estate duty is allowed for the following : -

    下列情形可獲付遺產
  2. Reference guide on best practices for charitable fund - rasing activities

    慈善捐款及獲豁免繳稅的慈善團體
  3. Retrospective application for exemption and refund

    追溯申請付離境和退還
  4. Completed application form together with documentary proof e. g., certificate of registration of societies, constitution, tax exemption certificate issued by the inland revenue department, budget estimates and information about past activities organized should be submitted to the respective offices specified below

    申請團體必須將填妥的表格,連同證明文件例如社團注冊證明書會章務局豁免繳稅的證明文件等財政預算和過往舉辦活動的資料,交回下列辦事處。
  5. I completed application form together with documentary proof e. g., certificate of registration of societies, constitution, tax exemption certificate issued by the inland revenue department, budget estimates and information about past activities organized should be submitted to the respective offices specified below

    申請團體必須將填妥的表格,連同證明文件例如社團注冊證明書會章務局豁免繳稅的證明文件等財政預算和過往舉辦活動的資料,交回下列辦事處。
  6. Completed application form together with documentary proof ( e. g., certificate of registration of societies, constitution, tax exemption certificate issued by the inland revenue department ), budget estimates and information about past activities organized should be submitted to the respective offices specified below

    申請團體必須將填妥的表格,連同證明文件(例如社團注冊證明書、會章、務局豁免繳稅的證明文件等) 、財政預算和過往舉辦活動的資料,交回本辦事處。
  7. Charitable donations and tax - exempt charities

    慈善捐款及獲豁免繳稅的慈善團體:
  8. For the purposes of this section, where a person who is deemed to be carrying on a business as an owner of ships in hong kong under subsection ( 2 ) is resident in any territory outside hong kong, he shall be regarded as having a reciprocity status, if the commissioner is satisfied that any profits earned by or accrued to a person to whom subsection ( 1 ) applies from a business carried on in the territory as an owner of ships are, under the laws of that territory, exempt from a tax which is of substantially the same nature as the tax chargeable under this part

    務條例第23b ( 4a )條為本條的施行,凡任何根據第( 2 )款被當作在香港以船舶擁有人身分經營業務的人是在香港以外某地區居住的,則如局長信納根據該地區的法律,一名第( 1 )款適用的人在該地區以船舶擁有人身分經營業務所賺取或應累算的任何利潤獲豁免繳稅,而有關項的性質與根據本部所課項的性質大致相同,該人須被視為具有對等待遇地位。
  9. The deeming provisions will not impose any new tax and will not be invoked in respect of offshore profits, capital gains or dividend income, which are and will remain tax - exempt in hong kong

    推定條文不會帶來任何新的務負擔,亦並非向海外利潤資本性收益或股息收入徵。這些收入現時均獲豁免繳稅,將來亦不會改變。
  10. Charitable donations tax - exempt charities

    慈善捐款及獲豁免繳稅的慈善團體
  11. How may a charity apply for tax exemption

    慈善團體如何申請豁免繳稅
  12. Search for tax - exempt charities

    搜尋獲豁免繳稅的慈善團體
  13. List of approved charitable institutions and trusts of a public character

    慈善捐款及獲豁免繳稅的慈善機構
  14. Only charities under the jurisdiction of hong kong courts qualify for exemption

    只有受香港法院司法管轄的慈善團體才可獲豁免繳稅
  15. Exempt from tax

    豁免繳稅
  16. For charitable institutions and trusts of a public character, which are exempt from tax under section 88 of the inland revenue ordinance ; or

    根據務條例第88條獲豁免繳稅的慈善機構及慈善信託或
  17. Respondents generally consider that the administration s proposed approach is the correct one, " the spokesman said. under the proposal in the bill, offshore funds, i. e. non - resident entities which can be individuals, partnerships, trustees of trust estates or corporations administering a fund, are exempt from tax in respect of profits derived from dealings in securities, dealings in futures contracts and leveraged foreign exchange trading as defined in the securities and futures ordinance cap

    根據草案中的建議,離岸基金,即指非居港的實體可以是管理基金的個人合信託產業的受託人或法團,在香港進行按證券及期貨條例第571章所界定的證券交易期貨合約交易及杠桿式外匯交易而獲得的利潤,可獲豁免繳稅
  18. List of charitable institutions and trusts of a public character, which are exempt from tax under section 88 of the inland revenue ordinance

    根據務條例第88條獲豁免繳稅的慈善機構及慈善信託的名單
  19. Under the proposal, an offshore fund entity which covers individuals, partnerships, corporations and trustees of trust estates would enjoy tax exemption by satisfying two conditions - it is a non - resident entity and it does not carry on any business in hong kong other than the qualifying transactions or transactions incidental to these

    根據建議,離岸基金實體包括個人合信託產業受託人及法團,如符合兩項條件,可獲豁免繳稅。基金必須是非居港實體,以及並無在香港經營任何其他指明交易以外的業務附帶于指明交易的業務除外。
  20. There have been clearly established principles and criteria for granting of tax exemption status to eligible charitable institutions for revenue protection purpose

    為保障收,務局向有清晰界定認可團體的慈善地位及如何批準其豁免繳稅申請的原則及標準。
分享友人