豁免財產 的英文怎麼說

中文拼音 [huámiǎncáichǎn]
豁免財產 英文
exemptions exempt property
  • : 豁構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (去掉;除掉) dismiss; relieve; remove 2 (避免) avoid; escape; avert 3 (免去) excuse s...
  • : 名詞(金錢和物資的總稱) wealth; property; valuables
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物的幼體從母體中分離出來) give birth to; be delivered of; breed 2 (創造財富; 生...
  • 豁免 : (免除) exempt (from taxes or from customs inspection, etc. ); remit
  • 財產 : property; assets; estate
  1. It is in vain i represent that, before the sequestration of emigrant property, i had remitted the imposts they had ceased to pay ; that i had collected no rent ; that i had had recourse to no process

    我申辯說我早在沒收外逃貴族之前就已了他們欠納的捐稅,沒有再收租,也沒有訴諸法律,但仍然沒有用。
  2. Where certificate of payment or of exemption cannot be issued within a reasonable period of time, e. g. due to tracing of life time gifts, protracted negotiations on valuation of land or shares or where interest in a pre - deceased s estate is involved, the executor administrator can apply to the commissioner for provisional clearance papers upon production of satisfactory guarantee bank guarantee, equitable mortgage of properties, deposit of quoted shares, transfers of bank account balances as payment on account, etc. the executor administrator can then proceed with the application for the grant without delay

    如本署未能于合理時間內發出繳付遺稅證明書或稅證明書,例如:由於須追查死者生前的饋贈就土地或股票估值進行長時間的協商或涉及已故者生前的權益問題而引致延誤,如遺囑執行人遺管理人能提供充足的保證銀行保證書衡平法上的物業按揭上市股票押存銀行戶口轉帳付稅等,可向遺稅署署長申請臨時遺稅清妥證明書,並可隨即進行申請辦理遺囑認證書,無須延誤。
  3. Where certificate of payment or of exemption cannot be issued within a reasonable period of time, e. g. due to tracing of life time gifts, protracted negotiations on valuation of land or shares or where interest in a pre - deceased s estate is involved, the executoradministrator can apply to the commissioner for provisional clearance papers upon production of satisfactory guarantee ( bank guarantee, equitable mortgage of properties, deposit of quoted shares, transfers of bank account balances as payment on account, etc. ). the executoradministrator can then proceed with the application for the grant without delay

    如本署未能于合理時間內發出繳付遺稅證明書或稅證明書,例如:由於須追查死者生前的饋贈、就土地或股票估值進行長時間的協商、或涉及已故者生前的權益問題而引致延誤,如遺囑執行人遺管理人能提供充足的保證(銀行保證書、衡平法上的物業按揭、上市股票押存、銀行戶口轉帳付稅等) ,可向遺稅署署長申請臨時遺稅清妥證明書,並可隨即進行申請辦理遺囑認證書,無須延誤。
  4. United nations convention on jurisdictional immunities of states and their property that is adopted on fifty - ninth session of general assembly regards state immunity as a rule of international law and affirms restrictive immunity

    摘要第59屆聯合國大會通過的《聯合國國家及其管轄公約》肯定了國家是一項國際法原則,對限制進行了認定。
分享友人