象一家人一樣 的英文怎麼說

中文拼音 [xiàngjiārényàng]
象一家人一樣 英文
in a faimly way
  • : Ⅰ名詞1. (形狀) appearance; shape 2. (樣品) sample; model; pattern Ⅱ量詞(表示事物的種類) kind; type
  1. One could name other women--mary wilkins freeman(1852-1930), for example--who like mrs. stowe and miss jewett to illustrate the aura of new england.

    我們還可以舉出另外些女作--比如說瑪麗弗里溫(1852-1930)--斯托夫和朱厄特小姐,寫的都是新英格蘭的光輝氣息。
  2. At twelve o clock the mourning - coaches rolled into the paved court, and the rue du faubourg saint - honor was filled with a crowd of idlers, equally pleased to witness the festivities or the mourning of the rich, and who rush with the same avidity to a funeral procession as to the marriage of a duchess

    到十二點鐘,喪車駛進鋪著石板的院子聖奧諾路上擠滿了游手好閑的,這些對節日有錢的喪事就如同節日感興趣,他們去看次大出喪同看位公爵小姐的婚禮熱烈。
  3. Nie detested debray, - not only because he was a source of dissension and scandal under the paternal roof, but because she had at once classed him in that catalogue of bipeds whom plato endeavors to withdraw from the appellation of men, and whom diogenes designated as animals upon two legs without feathers

    但男爵夫如果能再作敏銳和深刻的分析,她就會知道:事實正巧相反,歐熱妮所以厭惡德布雷,決不是因為他是引起她父母失和與庭流言的,而只是因為她柏拉圖,把他歸類為種無羽毛的兩腳動物。
  4. One could name other women - - mary wilkins freeman ( 1852 - 1930 ), for example - - who like mrs. stowe and miss jewett to illustrate the aura of new england

    我們還可以舉出另外些女作- -比如說瑪麗弗里溫( 1852 - 1930 ) - -斯托夫和朱厄特小姐,寫的都是新英格蘭的光輝氣息。
  5. She thought of the child consigned to the nethermost corner of hell, as its double doom for lack of baptism and lack of legitimacy ; saw the arch - fiend tossing it with his three - pronged fork, like the one they used for heating the oven on baking days ; to which picture she added many other quaint and curious details of torment sometimes taught the young in this christian country. the lurid presentment so powerfully affected her imagination in the silence of the sleeping house that her nightgown became damp with perspiration, and the bedstead shook with each throb of her heart

    在她的想里,因為孩子沒有受洗和是私生的這兩重大罪,所以被打進了地獄中最深的個角落裡她看見那個魔鬼頭子手裡拿起把三刃的鋼叉,把她的孩子又來叉去,那根鋼叉和在烤麵包時用來燒爐子的鋼叉在這幅圖畫里,她又添加了許多其它稀奇古怪的孩子遭受折磨的細節,那都是在這個基督教國裡給年輕講過的。
  6. I told him i had an old slick counterfeit quarter that warn t no good because the brass showed through the silver a little, and it wouldn t pass nohow, even if the brass didn t show, because it was so slick it felt greasy, and so that would tell on it every time

    我對他說,我有枚兩角五分的舊偽幣,又舊又光滑,已經不能用了,因為銀幣已經露出小塊銅,反正不肯收了。即使沒有把銅露了出來,也不好使用,因為舊得抹上層油那油膩膩的,眼就給看出來了。
  7. I think i'm one of those people who are a born observer.

    我認為我有些,是個天生的觀察
  8. No other people has been so obsessed with immortality as the egyptian.

    沒有哪個國埃及,喜歡追求不朽的東西。
  9. Obtest here to every flute teachers for more tips, also hope to become friends with all and let us be active on our life s stage because the music linked us together

    Liuxiao :懇請各位長笛老師多指點,希望能和大成為朋友,因為是音樂把我們聯系在起,就讓我們那些跳動的音符活躍在自己的生舞臺上吧
  10. To realize this great selfish ambition, cultural and educational elite drastically criticized xikun scholars who held important political and educational positions but advocated poetic pursuit to escape from political dangers, and posed many models of educational discursive practice to control, better, and cultivate the full - of - desire societal life being neglected and thrown out of the academic sight by xikun school : firstly, in the early period, fan zhongyan and his followers, sun fu, and shi jie, et al., believed that confucian principles could be used to reform political, and educational institutions and improve society ; secondly, after fan, wanganshi, being treated as cultural rebel by other traditional moralists and politic competitors, did a failure of national wide educational and political reforms to cultivate financial talents, based on his coarse economics knowledge about how to enrich the central government ; thirdly, ou yangxiu and su shi focused attention on reform the highly rigidified literature and art education system at that time according to their cultural ideal that everybody has the right to express what his daily life, emotions and dreams, which could be seen as an irony by the fact that only themselves " life and feeling could enter into their literature and art education kingdom, while those who described lowly people " s experience, such as liu yong " s sentimental assays written specially for female performers and even the prostitutes, had to suffer from exclusion

    但是,在十世紀的文教空間中,真正值得考古學注意的知識是由理學發明的,這不光因為,正是理學(而不是范學、王學、蘇學等這些在當時權力更大的知識)日後成了支配中國文教社會生活的權力,更是由於在十世紀的文教界,只有理學種最抽的視角,認為十世紀喧囂混亂的世俗生活及其基本的教化問題,無論多麼復雜,都可以歸結為身上的理性與慾望之間的斗爭。就「哲學」能力而言,在渴望成聖、平天下的文教精英當中,理學無疑是最出色的,他們能夠想到從「」的結構出發,來認識世間紛繁復雜的現,因而只需靜坐處沉思本身的秘密,而不必王安石等認為到各地去調查,才可以摸清世間的狀況與問題。尤其不可思儀的是,他們的知識竟來源於看上去對教化世俗並不感興趣、只想追求長生不老的道士。
  11. " there are selfish reasons to behave in altruistic ways, " says gregg easterbrook, author of " the progress paradox : how life gets better while people feel worse " random house, 2004

    許多心理學解釋這種現不快樂是由種疏忽怠慢的狀態造成的,因為「不快樂」要比「快樂」容易得多。
  12. Major pendennis was as laboriously civil and gracious to him as he was to the rest of the family.

    潘登尼斯少校對他彬彬有禮,非常客氣,就對他裡的其他
  13. In the same instant his consciousness recorded without bitterness-like a man stepping out of his house to go to work and noticing that the sun is shining.

    他的意識立刻無動於衷地記錄下這的事實--就裡出去上班,注意到戶外陽光燦爛
  14. In the same instant his consciousness recorded without bitterness - like a man stepping out of his house to go to work and noticing that the sun is shining

    他的意識立刻無動於衷地記錄下這的事實- -就裡出去上班,注意到戶外陽光燦爛
  15. I will not, like a sluggard, wear out my youth in idleness at home.

    我不願意個懶待在裡,游手好閑地把我的青春消磨掉。
  16. The version of company of heroes we played gives the impression that it will make dawn of war fans feel right at home, since it offers similar interface features and a similar resource model

    在我們所測試的此版本的《英雄連》中令很深的是,游戲中相似的界面特點和模型材質將會令《戰爭黎明》的擁躉們如在熟悉。
  17. We ' ll deal with it together, as a family

    我們都要象一家人一樣處理
  18. Many of the values that guide our life in america are first shaped in our families, just as they are in your country. american moms and dads love their children and work hard and sacrifice for them, because we believe life can always be better for the next generation

    在美國,指導我們生活的許多價值觀首先是通過庭陶冶形成的,就在中國,美國的父母疼愛自己的孩子,為了孩子辛勤工作並做出犧牲,因為我們相信下的生活總是會更美好。
  19. The collectors could not cope with the number of voluntary contributions from all the houses, above all the wedding rings, as esteemed for their real price as for their symbolic value

    捐獻品之多,以至徵集員都無法統計具體數目,特別是其中有無數實際價值和徵價值珍貴的結婚戒指。
  20. Let ' s at least act like we ' re a real family

    是真正的
分享友人