豬內臟 的英文怎麼說

中文拼音 [zhūnèizāng]
豬內臟 英文
haslet
  • : 名詞[動物學] (哺乳動物) hog; pig; swine
  • : 名詞1. (內部; 里頭; 里邊) inner; inside; within 2. (妻子或妻子的親屬) one's wife or her relatives 3. (姓氏) a surname
  • : 臟形容詞(不幹凈) dirty; filthy; foul
  1. Make do with chitterlings, some meat and innards

    正弄一些腸,肉,還有
  2. Clenbuterol in pork and pig offal

    肉及豬內臟含鹽酸克侖特羅
  3. Determination of visceral organs of congjiang xiang pig and huanjiang xiang pig

    環江香豬內臟器官測定初報
  4. However, it has the side effect of increasing lean meat production, which has led to its illicit use in pig farming

    鹽酸克侖特羅會積聚于特別在肺、肝及腰。
  5. High feed intake pre - farrowing can also lead to bacterial endotoxin production in the gut, which can have an adverse effect on the muscle cells that trigger milk letdown with the same results and make the sow unwell

    產小前採食大量的飼料也會導致細菌毒素在產生,這樣會對肌肉細胞產生不利的影響,那就是引發產奶量下降並且導致母亞健康的原因。
  6. A comparative analysis of ldh enzyme in internal organs of mini - pig

    白香豬內臟器官乳酸脫氫酶同功酶的比較研究
  7. The public should patronize licensed and reputable meat shops for purchasing of pork or pig offal

    市民如欲購買肉或豬內臟,務須光顧持牌及信譽良好的新鮮糧食店及街市鮮肉檔。
  8. We have also in place a comprehensive food surveillance programme for clenbuterol in pork and pig offal

    我們亦制訂全面的食物監察計劃,用以測試肉和豬內臟有否含鹽酸克侖特羅。
  9. There is no cause for undue alarm in the consumption of pork and pig offal. however, a balanced diet is always important

    在食用肉及豬內臟時無須過分憂慮不過,均衡飲食始終是十分重要的。
  10. Clenbuterol in pork and pig offal there have been local food poisoning outbreaks due to the consumption of clenbuterol tainted pig offal

    本港最近發生有市民因進食受鹽酸克侖特羅污染的豬內臟而引致食物中毒的過案。
  11. Organ meats such as brains, kidneys, liver, heart, and so on

    動物,例如腦、肝、腰、心胰等
  12. Clenbuterol accumulates in body of pigs especially internal organs such as lungs, livers and kidneys. consumption of clenbuterol tainted offal and meat may cause symptoms like dizziness, headache, hand tremor, palpitation and agitation

    市民進食了受鹽酸克侖特羅污染的豬內臟肉,可能會出現頭暈頭痛手震心悸及精神激動等徵狀。
  13. Clenbuterol accumulates in body of pigs especially internal organs such as lungs, livers and kidneys. consumption of clenbuterol tainted offal and meat may cause symptoms like dizziness, headache, hand tremor, palpitation and agitation. people with heart diseases are prone to more severe effects

    市民進食了受鹽酸克侖特羅污染的豬內臟肉,可能會出現頭暈、頭痛、手震、心悸及精神激動等徵狀。而心病患者會容易受到比較嚴重的影響。
  14. The ordinance has been amended to control the use of veterinary chemicals as a result of food poisoning cases associated with the intake of pork or offal contaminated by beta - agonists

    針對多宗市民因進食受乙種促效劑污染的肉及而引發的食物中毒個案,政府修改了上述條例,以管制禽畜化學品的使用。
  15. After killing the pig, on a son of belly cavity of the pig, take out the internal organs, then pick and get rid of the framework, then put up condiments, such as wild pepper, spring onion and salt. etc., then press original kind to sew up, put to dry by air in the dry cool place, only not laceration, it can be deposited for 10 years to 20 years and not out

    宰好后,在的腹腔上劃一道口子,取出,再剔除骨架,然後撒上花椒蔥鹽等佐料,再按原樣縫合,放在乾燥陰涼處風干,只要不劃破,可存放10至20年而不腐。
  16. This is food to be enjoyed with a drink and in a social atmosphere and is a favourite amongst salarymen on the way home from work

    串燒的材料一般為雞肉、肉、等,但一般被習慣性的成為燒鳥。
  17. Sale of clenbuterol tainted meat or offal is in breach of the public health and municipal services ordinance, cap. 132. the maximum penalty is $ 50, 000 and imprisonment for 6 months.

    售賣受鹽酸克侖特羅污染的肉或豬內臟,乃違反《公眾?生及市政條例》 (香港法例第132章)的規定,最高可判處罰款5萬元和監禁6個月。
  18. In hong kong, there is an established system for screening of clenbuterol use in pigs and source tracing of problematic ones. sale of clenbuterol tainted meat or offal is in breach of the public health and municipal services ordinance, cap. 132. the maximum penalty is 50, 000 and imprisonment for 6 months

    售賣受鹽酸克侖特羅污染的肉或豬內臟,乃違反公眾?生及市政條例香港法例第132章的規定,最高可判處罰款5萬元和監禁6個月。
  19. The most widely - used in chinese cuisine are pork, beef and lamb. next in importance are rabbit meat and dog meat as well as venison. internal organs ( viscera ) like hearts, lungs, livers kidneys, tripes intestines are usedwidely. for poultry, chicken, duck, goose, as well asquail and pigeon are often seen in dishes. and and use of turkey as a source of poultryis on the rise

    做中國特色菜中運用最多的原料有:肉,牛肉,羊肉.其次重要的原料是兔肉,狗肉,以及鹿肉.例如心,肺,肝,腎,腸的部器官()廣泛採用.家禽有雞,鴨,鵝,和鵪鶉和鴿子,這些都是飯桌上常見的.而且人們越來越多把火雞也做為家禽的一種
  20. Used for chest cutting of pig, ox, sheep, etc. to clean viscera and split the carcass

    用於牛、羊、等牲畜的開胸以便操作人員對胴體的掏及劈半之用。
分享友人