財務費用 的英文怎麼說

中文拼音 [cáiyòng]
財務費用 英文
finance charges
  • : 名詞(金錢和物資的總稱) wealth; property; valuables
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • 財務 : finance; financial affairs
  • 費用 : cost; expenses; outlay
  1. In the article, the author suggests that we should cancel the financial expenses account, and adopt interest expense and interest income account according to international conventions, then put the rest transactions accounted by financial expenses account in other appropriate accounts

    為此,作者建議取消「財務費用」科目,單獨設置「利息收入」和「利息」科目,並對目前納入財務費用核算的其它項目進行清理。
  2. H finance charges - including gold card line of credit charges and credit card account finance charges

    H財務費用包括金卡備信貸的及運通信卡賬戶的財務費用
  3. Xin ri company is experiencing ups and downs along its way of development facing high rate liabilities, high financial cost, low profit and talents scarify, however, the company takes on great vitality boasting sound marketing internet, strong marketing ability, highly effective organization and vigorous life of products

    新日鋼公司發展的道路是曲折的,公司負債率高,財務費用大,利潤率低,人才匱乏;但公司也是富有生命力的,擁有健全的市場網路,市場營銷能力強,企業組織效能較高,產品生命力旺盛。
  4. But gross margins take account only of the direct costs of production ; they exclude selling, distribution, administrative and financial costs, which have all risen more slowly

    而且考慮到毛利潤只計入了直接生產成本,卻排除了銷售、流通、管理及財務費用,因此實際利潤增長率還要小的多。
  5. A legal proceeding whereby money or property due a debtor but in the possession of another is applied to the payment of the debt owed to the plaintiff

    向(第三方)下達扣押令一種法律手續,由此屬于債人的但為第三者掌管的物被加於所欠原告的債
  6. At the root of professional theory on investment, finance, management and law, at the base of professional technological personal, our company, using web, other resource platform and the alliance service system of the company, we accept normal applications and net applications from the middle and small enterprises, we provide capital raise, financing service for the enterprises which need money, to solve the capital requiring problem of middle and small enterprises

    公司以投行、、管理、法律專業知識為根本,以專業技術人員為基礎,運網站等互動性資源平臺及公司服聯盟體系,面向各行業各地區中小企業,接受網際網路上申請或常規申請,為有資金需求的企業提供資金籌集、融通服,解決中小企業發展中的資金需求問題,公司首先對融資項目進行初步評估、初步調研,確認接受服申請,簽訂融資代理協議,內容包括:確認項目情況、執行標準、執行周期、執行條件、結構、標準、結算方式、執行方服額度等事宜。
  7. Article 49 administrative and financial expenses incurred by enterprise ' s administrative sectors for organizing and managing production and operation, purchase expenses on commodities purchased, and sales expenses for selling commodities and providing service, shall be directly accounted as periodic expense in the current profit and loss

    第四十九條企業行政管理部門為組織和管理生產經營活動而發生的管理財務費用,為銷售和提供勞而發生進貨、銷售,應當作為期間,直接計入當期損益。
  8. It is ok in financial cost to be made directly

    直接作在財務費用里就可以了。
  9. Payment of finance charges, services charges and other charges

    財務費用、服及其他收
  10. An inquiry into the problems of the accounting for chinese financial expenses

    對現行財務費用科目存在的問題的探討
  11. Tighten financing management of state - owned enterprises to reduce its finance expense

    加強國企資金管理降低企業財務費用
  12. Authenticate and process the disbursement for business expenses eg. taxation, finance expense, payroll & employee benefits, etc

    檢查並支付稅賦,財務費用,工資及員工福利等業
  13. Financial expenses accounting is a comprehensive one on chinese financial statements and accounts for several kinds of transactions

    摘要我國報表中的「財務費用」是一個綜合性科目,核算內容涉及多種會計業
  14. There is a limit to the amount of losses arising from fraudulent card use that credit card issuers and related parties can absorb by raising finance charges or merchant fees

    發卡機構及有關各方不可能一直透過提高財務費用或商戶收,來抵銷信卡被盜所引致的損失。
  15. With a charge card you pay your balance in full each month, so you incur no financial charges and take complete control over your finances. you are also free from pre - set spending limits

    美國運通卡戶每月只需按時繳付全部結欠,即可免卻財務費用,有效地管理個人開支,令理更自如。
  16. Article 44 a business operator that causes damage to the property of a consumer in providing a commodity or a service must assume civil liability by means of repair, redoing, replacement, return of goods, making up the quantity of a commodity, refund of payment for the commodity and the service fee or compensation for losses, at the request of the consumer

    第四十四條經營者提供商品或者服,造成消產損害的,應當按照消者的要求,以修理、重作、更換、退貨、補足商品數量、退還貨款和服或者賠償損失等方式承擔民事責任。
  17. Article 17. for the purposes of item ( 2 ) of the first paragraph of article 6 of the tax law, the terms " costs " and " expenses " shall mean all direct expenditures, indirect expenses allocated as costs, as well as marketing expenses, administrative expenses and financial expenses incurred by taxpayers while engaging in production and business, and the term " losses " shall mean all non - operating expenditures incurred by taxpayers in the course of production and business

    第十七條稅法第六條第一款第二項所說的成本、,是指納稅人從事生產、經營所發生的各項直接支出和分配計入成本的間接以及銷售、管理財務費用;所說的損失,是指納稅義人在生產、經營過程中發生的各項營業外支出。
  18. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and cost incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人未能或無力履行還款責任,宣告破產、無力付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償欠款及承擔一切有關本銀行追收債項時所產生之合理,包括律師、收賬及其他,在此債項尚未全數償清前,本銀行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。
  19. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and costs incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人未能或無力履行還款責任,宣告破產、無力付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償欠款及承擔一切有關本銀行追收債項時所產生之合理,包括律師、收賬及其他,在此債項尚未全數償清前,本銀行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。
  20. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be liable to settle such amount outstanding immediately and shall reimburse the bank s costs and expenses of recovery and enforcement, which are of a reasonable amount and reasonably incurred, including legal fees, collection agency handling fees and other expenses. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人未能或無力履行還款責任,宣告破產、無力付債或逝世,持卡人或其遺產承辦人須負責立刻清償欠款及承擔一切有關本行追收債項時所產生之合理,包括律師、收賬及其他,在此債項尚未全數償清前,本行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。
分享友人