貪安逸 的英文怎麼說

中文拼音 [tānān]
貪安逸 英文
love comfort
  • : Ⅰ動詞1 (慾望不滿足; 求多) have an insatiable desire for; be greedy for 2 (片面追求; 貪圖) han...
  • : Ⅰ名詞(安樂;安閑) ease; leisure Ⅱ動詞1. (逃跑) escape; flee 2. (散失; 失傳) be lost 3. (超過一般) excel
  1. One mustn ' t seek after comfort, personal fame and gains

    我們不應當,追名逐利。
  2. When men are easy in their circumstances, they are naturally enemies to innovations

    當人時,也就不思進取了。
  3. Please do not spend your youth avoiding hardship and taking the path of least resistance

    年青的時候不要逃避辛苦,也不要
  4. The people who live in this small rich town are lotus - eaters - they think only of themselves and have no interest in the problems of the rest of the world

    生活在這個富裕的小鎮上的人均是些之輩,他們只顧自己享樂,不過問世事。
  5. The idiom " an bu dang che " originally means to walk leisurely instead of riding a carriage. it is also used to mean to prefer hardships to comfort and ease

    步當車」這則成語本意是慢慢地步行就當作是坐車,引申的意思是寧肯吃苦受累,不
  6. They give you a temper of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions, a freshness of the deep springs of life, a temperamental predominance of courage over timidity, an appetite for adventure over love of ease

    它們賦予你堅韌的意志,豐富的想象,充滿活力的感情,使你的生命之泉常清,使你勇敢的稟性壓倒了膽怯,冒險的慾望壓倒了
  7. Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. this often exists in a man of 60 more than a boy of 20. nobody grows old merely by a number of years. we grow old by desering our idea

    青春是一種氣質:勇猛果敢而不是怯懦退縮,渴望冒險而不.一個60歲的老人身上常常散發著這種氣息,而20歲的青年身上倒未必可尋.沒有人單單因為年歲增長而衰老,而一旦喪失理想,就會真正變老
  8. Indulge not in heedlessness, have no intimacy with sensuous delights ; for the earnest, meditative person obtains abundant bliss

    不沉緬于放,不戀感官的享受,具有熱忱而且常沈思真理的人,可獲得大樂。
  9. They blamed kutuzov, and declared from the very beginning of the campaign he had prevented them from conquering napoleon ; that he thought of nothing but his own sensual gratifications, and would not advance out of polotnyany zavody because he was comfortable there ; that he had checked the advance at krasnoe ; that he had completely lost his head when he heard napoleon was near ; that one might really suppose he had a secret understanding with napoleon, that he had been bought over by him, and so on and so on

    他們指責庫圖佐夫,說他從一開始就妨礙他們戰勝拿破崙,說他只知道滿足私慾,在亞麻布廠止步不前說他在克拉斯諾耶按兵不動,因為他知道拿破崙在那裡,就驚慌失措說他和拿破崙有默契,被收買了,等等,等等。
分享友人