費洛伊 的英文怎麼說

中文拼音 [luò]
費洛伊 英文
verlooy
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : 1. (洛陽的簡稱) short for luoyang2. (姓氏) a surname
  • 洛伊 : leu
  1. He gave the tree its generic name, fitzroya cupressoides, for the captain of his ship, robert fitzroy

    他似他船長的名字羅伯茲?,為這種樹取了學名「柏」 (即:智利柏) 。
  2. The icarus cup hosts the international free flight film festival, the masquerade contest and a trade fair in saint hilaire du touvet, france

    斯杯在聖徒希萊雷?杜?陶韋特,招待國際免飛行電影節日,假面舞會比賽和一個商品交易會法國。
  3. No one had bothered to dissect the brain of freud, stravinsky or joyce, but in the 1980s, bits of einsteinian gray matter were making the rounds of certain neurobiologists, who thus learned … absolutely nothing

    沒人心去解剖弗德、斯特拉文斯基或喬斯的大腦,但在80年代,一些神經生物學家為搞清愛因斯坦的一些灰質大周折,但最後一無所獲。
  4. Most of “ the castle in the forest ” is dedicated to the bee - keeping habits and lusty philandering of his father, alois, while adolf lurks ominously in the background : a needy, ill - humoured child, harbouring an over - possessive love for his mother and a penchant for war games

    小說《林中城堡》花大幅筆墨描繪了其父親斯的養蜂人習俗,及沾花惹草的習性;而阿道夫?希特勒始終是以令人不安的形象遊走在小說的背景之中,是一個貪婪無度、脾氣暴躁的小孩,對母親的愛戀顯得佔有慾過強,對戰爭游戲有著強烈的興趣。
  5. Or he would relate his dreams which, so far as i could see, were thoroughly insipid, prosaic, hardly worth even the attention of a freudian, but, for him, there were vast esoteric marvels hidden in their depths which i had to aid him to decipher

    照我看這些夢十分平淡無奇,甚至不值得一位弗德主義者去神,可是他自己卻認為這都是深藏不露、奧秘難測的奇觀,因而我一定要幫他解析這些夢。
  6. They were horses, too, balaga went on. id put two young horses in the traces with the bay in the shafts he turned to dolohov and, would you believe me, fyodor ivanovitch, sixty versts those beasts galloped. there was no holding them, for my hands were numb ; it was a frost

    巴拉加繼續講下去, 「那時候我把兩匹幼小的拉邊梢的馬和一匹淡栗色的馬套在一起, 」他把臉轉向多霍夫說, 「奧多爾萬內奇,你相不相信,幾頭牲畜飛奔了六十俄里簡直勒不住,非常冷,我連手也凍僵了。
  7. Freud charged the equivilent of $ 8. 10 per hour for his therapy sessions

    德心理治療的每小時收相當於8 . 1美元。
分享友人