費羅切 的英文怎麼說

中文拼音 [luóqiē]
費羅切 英文
feroce
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : 羅名1 (捕鳥的網) a net for catching birds 2 (篩子) sieve; sifter; screen 3 (質地稀疏的絲織品...
  • : 切Ⅰ動詞1 (合; 符合) correspond to; be close to 2 (用在反切后頭 表示前兩個字是注音用的反切)見 ...
  • 羅切 : roche
  1. The chelsea theater center of robert kalfin, subsidized by the brooklyn academy of music, produces strong plays by relatively unknown talents.

    伯特卡爾芬的「爾西戲劇中心」由布魯克林音樂學院津貼經,上演一些由不太有名的有才能作家寫的優秀劇目。
  2. Although occasionally used as an attacking right back by mourinho when chelsea are chasing matches, the 24 - year - old had not played at centre half until the carling cup semi - final first leg against wy - combe wanderers in january, when an injury crisis led to him partnering paulo ferreira

    雖然偶爾當爾西在比賽中從后追趕比分時,會被穆里尼奧指派擔當攻擊型右後衛,這位24歲的球員其實在一月對陣韋甘比的聯賽杯半決賽首回合之前都未串演過中衛的,那時候球隊正鬧傷員危機以致他和保雷拉需要成為搭檔。
  3. The chelsea theater center of robert kalfin, subsidized by the brooklyn academy of music, produces strong plays by relatively unknown talents

    伯特?卡爾芬的「爾西戲劇中心」由布魯克林音樂學院津貼經,上演一些由不太有名的有才能作家寫的優秀劇目。
  4. She danced the dance well, so well indeed, so perfectly, that anisya fyodorovna, who handed her at once the kerchief she needed in the dance, had tears in her eyes, though she laughed as she watched that slender, graceful little countess, reared in silk and velvet, belonging to another world than hers, who was yet able to understand all that was in anisya and her father and her mother and her aunt and every russian soul. well done, little countessforward, quick march ! cried the uncle, laughing gleefully as he finished the dance

    她做得恰如其分,而且是這樣準確,完全準確,以致阿尼西婭奧多夫娜立即把那條她非用不可的手絹遞給她,透過笑聲,阿尼西婭的眼淚奪眶而出,她一面瞧著這個苗條的風姿優美的伯爵小姐,而這個小姐顯得陌生,她身穿綢緞和絲絨衣裳,而且很有教養,她竟擅長于領會阿尼西婭身上的一,以及阿尼西婭的父親嬸嬸大娘,每個俄斯人身上的一
  5. By having to face out - and - out wingers, the chelsea fullbacks paulo ferreira and asier del horno will have to stay in a defensive - minded posture, stunting their attacking instincts as well as having their positioning disrupted

    通過不折不扣地面對兩翼,爾西后衛保雷拉和德爾奧爾諾將不得不以防守的姿勢留在後場,既阻止了他們插上進攻,也能使他們的位置混亂。
  6. It gets late, said mrs. fairfax, entering in rustling state. i am glad i ordered dinner an hour after the time mr. rochester mentioned ; for it is past six now

    「時候不早了, 」爾法克斯太太渾身叮當作響,進了房間說, 「幸虧我訂的飯菜比斯特先生說的時間晚一個小時,現在已經過了六點了。
  7. Needless to say, russian authorities have been substantively answering all of the written inquiries from the special procedures of the commission as to the situation in the chechen republic

    第3屆「國防綜合體高新技術」國際洽談會是2002年在莫斯科舉行的,曾經引起了國防工業綜合體企業和機構以及俄斯國內外高科技產品的潛在消者的密關注。
  8. But the morning passed just as usual : nothing happened to interrupt the quiet course of adele s studies ; only soon after breakfast, i heard some bustle in the neighbourhood of mr. rochester s chamber, mrs. fairfax s voice, and leah s, and the cook s - that is, john s wife - and even john s own gruff tones. there were exclamations of what a mercy master was not burnt in his bed

    只是早飯后不久,我聽到斯特先生臥室附近一陣喧鬧,有爾法克斯太太的嗓音,還有莉婭的和廚師的也就是約翰妻子的嗓音,甚至還有約翰本人粗啞的調門,有人大驚小怪地叫著: 「真幸運呀,老爺沒有給燒死在床上! 」
  9. My prayers are always with them. ', revealed fenerbahce superstar roberto carlos after the training session today

    內巴隊的巨星伯特卡洛斯在今天訓練之後的新聞發布會上如此表示。
  10. The present mr. rochester s mother was a fairfax, second cousin to my husband : but i never presume on the connection - in fact, it is nothing to me ; i consider myself quite in the light of an ordinary housekeeper : my employer is always civil, and i expect nothing more

    現在這位斯特的母親是爾法克斯家的人,她的父親和我丈夫的父親是堂兄弟,但我從來沒有指望這層關系,其實這與我無關。我把自己看作一個普普通通的管家,我的僱主總是客客氣氣的,而別的我都不指望了」 。
  11. Feyenoord striker salomon kalou is set to sign for chelsea after travelling to london for talks with the english champions on friday

    耶諾德邊鋒薩蒙.卡魯為與英超冠軍爾西進行商談于周五來到了倫敦,經過參觀和協商之後,他準備轉會爾西。
  12. Mm52. com : rachel roberts photos gallery, free download

    伯茲照片免下載@ cn . mm52 . com
  13. Mm52. com : rachel roberts pictures gallery, free download

    伯茲圖片免下載@ cn . mm52 . com
  14. Mm52. com : rachel roberts wallpapers gallery, free download

    伯茲壁紙免下載@ cn . mm52 . com
  15. No, no, sir ; besides the delicacy and richness of the fabric, i found nothing save fairfax rochester s pride ; and that did not scare me, because i am used to the sight of the demon

    「沒有,沒有,先生。除了織品的精緻和華麗,以及爾法克斯斯特的傲慢,我什麼也沒有看到。他的傲慢可嚇不倒我,因為我己見慣了魔鬼。
  16. I knew mr. rochester had been a traveller : mrs. fairfax had said so ; but i thought the continent of europe had bounded his wanderings ; till now i had never heard a hint given of visits to more distant shores

    我知道斯特先生曾是位旅行家,爾法克斯太太這么說過他。不過我想他游蕩的足跡只限於歐洲大陸,在這之前我從未聽人提起他到過更遙遠的海岸。
  17. Rosberg fought well for seventh place, and believed he might have made that sixth had he felt more inclined to take a risk with fisichella

    斯伯格為了第七名在比賽時表現不錯,他相信自己本可以拿到第六名,如果他更願意冒險挑戰拉的話。
  18. “ when kavanagh was present, alice was happy, but embarrassed ; cecelia, joyous and natural ” ( henry wadsworth longfellow )

    「當卡瓦納出現時,愛麗斯很高興但有點窘迫;里,快樂而自然」 (亨利?沃茲沃斯?朗) 。
  19. Mr. briggs calmly took a paper from his pocket, and read out in a sort of official, nasal voice : - date of fifteen years back, edward fairfax rochester, of thornfield england, was married to my sister, bertha antoinetta mason, daughter of jonas mason, merchant, and of antoinetta his wife, a creole, at - church, spanish town, jamaica. the record of the marriage will be found in the register of that church - a copy of it is now in my possession

    「我斷言並證實,公元年十月二十日十五年前的一個日子,英國郡桑菲爾德府及郡芬丁莊園的愛德華爾法克斯斯特同我的姐姐,商人喬納斯梅森及妻子克里奧爾人安托萬內特的女兒,伯莎安托萬內特梅森,在牙買加的西班牙鎮教堂成婚。
  20. Mr. rochester had been absent upwards of a fortnight, when the post brought mrs. fairfax a letter

    斯特先生離家已經兩周多了,這時候郵差送來了一封給爾法克斯太太的信。
分享友人