資本返還 的英文怎麼說

中文拼音 [běnfǎnhái]
資本返還 英文
return of capital
  • : Ⅰ名詞1 (錢財; 費用) money; wealth; expenses 2 (資質) intelligence; endowment 3 (資格) quali...
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : 動詞(回) return
  • : 還副詞1 (表示現象繼續存在或動作繼續進行; 仍舊) still; yet 2 (表示在某種程度之上有所增加) even...
  • 資本 : 1 (經營工商業的本錢) capital 2 (牟取利益的憑借) what is capitalized on; sth used to one s own...
  1. State - owned shares already generated by the fund of joint - stock enterprises that enjoy preferential policies according to law in shanghai such as tax refund

    (三)股份制企業按照規定享受市稅收等優惠政策的金,已經形成的國有股。
  2. The third chapter first describes the operating mechanism of private funds, then focuses on practical methods to control the risks involved. comparatively speaking, china ' s private funds do n ' t have as many investment tools as their foreign counterparts and they mainly operate in the secondary stock market. as a result, the risks private funds confront are tremendous : private funds in china have no legal status, which indicates that the fund contract ca n ' t get proper legal protection ; the stock market has been far from perfect so that private funds have inadequate instruments to avoid risks ; the listed companies participating in private funds are vulnerable to risks ; private funds investors also confront the risks of unexpected policy change

    我國的私募基金與國外相比,運作方式較為單一,主要在二級市場操作,大部分依靠作大成交量,獲取券商傭金來獲取收益,以跟莊、鎖倉、聯合坐莊為主要投策略,以中線持股、波段炒作為主要戰術,這就決定了我國私募基金面臨著巨大的風險:我國私募基金沒有合法地位,基金契約合同不受法律保護;證券市場品種單一,沒有避空機制,期權、期貨等金融衍生工具甚至根不存在;上市公司參與私募基金引致巨大風險;由於目前國家對私募基金的立法沒有正式出臺,投面臨著政策調整的風險。
  3. Where domestic investors take part in the restructuring of the city ' s soe in the form of joint venture or cooperation and the soes invest in the form of transferred land use right, a proportion of 50 % - 100 % of the paid land transfer fund may be refunded to reinvest as state - owned assets

    國內投者以合、合作形式參與改組市國有企業,國有企業以劃撥土地使用權作價出的,可按50 % - 100 %的比例所繳納的土地出讓金,作為國有產再投入。
  4. Where domestically - invested productive enterprises set up by reorganization of this city ' s state - owned enterprises with an investment o above rmb 50 million yuan needing to requisition the former enterprise ' s transferred land before reorganization may enjoy 20 % - 505 refunding of the paid land transfer fund

    通過改組市國有企業設立的國內投在5000萬元人民幣以上的生產性國內投企業,需徵用被改組國有企業原劃撥土地的,按20 % - 50 %的比例其所繳納的土地出讓金。
  5. The foreign - invested productive enterprises set up by reorganization of this city ' s state - owned enterprises ( hereinafter referred to as reorganized enterprises ) are permitted to pay for the land transfer fund in stages within ten years if they need to requisition the former enterprise ' s transferred land before reorganization or new requisition of land for expansion of enterprise operational capacity ; and 40 % of the paid land transfer fund may be refunded if they pay in lump sum

    由改組市國有企業設立的生產性外商投企業(以下簡稱改組企業)徵用被改組國有企業遠使用劃撥土地或為擴大企業經營規模需新徵用地的,準許其十年內分期繳納土地出讓金;一次性繳納土地出讓金的,可按企業已繳土地出讓金的40 %
分享友人