資金交換 的英文怎麼說

中文拼音 [jīnjiāohuàn]
資金交換 英文
fund switching
  • : Ⅰ名詞1 (錢財; 費用) money; wealth; expenses 2 (資質) intelligence; endowment 3 (資格) quali...
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
  • : 動詞1. (給人東西同時從他那裡取得別的東西) exchange; barter; trade 2. (變換; 更換) change 3. (兌換) exchange; cash
  • 資金 : fund; capital
  1. As a new financing instrument, since convertible bond came to the capital market of china, becase of its speclation and investment, it was accepted by government and companies and investors convertible bond may play an important role in broadening enterprises ' financing channels, enrich the variety of investing instruments and make our security market prosperous. csrc has issued the interrelated rules for public firms issue the convertible bonds. until the end of 2001, it has 55 firms plan to issue the the convertible bonds. but by end of 2002 only 5 firms issued the convertible bonds because of investor ' worry. but in 2003, the management strengthens the security market such as some public firms just to " fold money ", the convertible bonds become the most invest tools for the public firms refinance. only if the behavior of issuing convertible bonds is normalized our security market can tend towards a mature way, social capital can be optimized, and the public firms can also develop in an ample area. this paper base on the character of the convertible bonds

    國務院證券委員會在1997年3月25日頒發了《可轉公司債券暫行管理辦法》 ,又於2001年4月26日頒發了《上市公司發行可轉公司債券實施辦法》關于可轉債券的規定和條例,對上市公司發行可轉公司債券的要求條件比配股、增發更為寬松,截止到2001年4月,有200多家上市公司夠發行可轉債券格,到2001年底有55家公司計劃發行可轉債券,但受到一些上市公司通過配股、增發等「圈錢」的影響,投者對上市公司通過發行可轉債券再融是不得不持審慎態度, 2002年全年僅5家公司實施了可轉債券,共籌集41 . 5億元人民幣,從總體發行情況看,發行規模越來越小,利率越來越高,投者認可程度越來越低,發行和易狀況每況愈下。
  2. The trustees shall further have power by deed under the seal of the trustees to grant, sell, convey, assign, surrender, exchange, partition, yield up, demise, reassign, transfer or otherwise dispose of any lands, buildings, messuages, tenements, or goods and chattels, forming part of the trust fund upon such terms as the trustees may deem fit. the common seal of the trustees shall be kept in the custody of such person or persons as the trustees may from time to time appoint for that purpose

    (十四)受託人有權按契約賦予之權力,以受託人組織的印章從事捐贈、出售、轉讓、出、、分配、讓與、遺贈、再轉讓、移或出售任何土地、樓宇、宅院、地產、貨物及動產,此等產在受託人認為需要及恰當時歸納成為信託基的一部份。
  3. The trustees shall further have power by deed under the seal of the trustees to grant, sell, convey, assign, surrender, exchange, partition, yield up, demise, reassign, transfer or otherwise dispose of any lands, buildings, messuages, tenements, or goods and chattels, forming part of the trust fund upon such terms as the trustees may deem fit

    受託人有權按契約賦予之權力,以受託人組織的印章從事捐贈、出售、轉讓、出、、分配、讓與、遺贈、再轉讓、移或出售任何土地、樓宇、宅院、地產、貨物及動產,此等產在受託人認為需要及恰當時歸納成為信託基的一部份。
  4. It has also benefited from the support of various foundations for staff development and exchange programmes with an international dimension. these include the yale - china association, the harvard - yenching institute, and the united board for christian higher education in asia

    中大並獲多個國際基助,如雅禮協會、哈佛燕京學社、亞洲區基督教高等教育聯合董事會等,為教職員提供進修機會,或是贊助師生計劃。
  5. To promote information exchange and sharing, as permitted under the banking ordinance and the insurance companies ordinance, between the hkma and the ia in order to assist each other to exercise their respective statutory functions

    在銀行業條例及保險公司條例許可的范圍內,促進管局與保險業監督及共用料,從而互相協助履行各自的法定職能。
  6. To promote information exchange and sharing, as permitted under the banking ordinance and the insurance companies ordinance, between the ma and the ia in order to assist each other to exercise their respective statutory functions

    在銀行業條例及保險公司條例許可的范圍內,促進融管理專員及保險業監督及共用料,從而互相協助履行各自的法定職能。
  7. Bill is one kind of valuable security : in accordance with law of negotiable instrument, drawer pays an amount of money or entrust other people to pay an amount of money to the holder of a bill unconditionally. bill is important in the development of our national economy, but because of some objective factors, chinese law of negotiable instrument is not very consummate

    票據,是發票人依票據法的規定無條件支付一定額或委託他人無條件支付一定額給受款人或持票人的一種有價證券,它作為一種能流通的債權憑證使商品的讓渡與貨幣支付從形式上分離,將商業信用有機地溶化在商品之中,創造了比實際貨幣更優越的本載體。
  8. So this paper tries to solve these problems through the following work : first, we select some index to valuate the close - end funds, including income, stability, risk in falling, stocks selecting ability and tuning ability, based on overseas funds valuation methods and domestic market condition ; second, we analyze the stability of all index and form two styles index, which are f and other bad stability index ; then, we form the valuation system, including two - layers index, which are p and factor score ; last, we use this system to analyze the close - end funds which came into existence before 2000 and get the final comparative result. the main intention of this paper is to create the system of valuating close - end funds in our country, which is comprehensive and objective. in my valuation system involving the period from 2000 to 2003, the funds as a whole performs inferior to the stock index

    首先,對國外理論界經典成型的、以及前沿的基評價指標和評價方法進行了詳細的分析,並結合我國的基市場狀況,選取了可以衡量基收益、穩定性、下跌風險、股票選擇能力、時機選擇能力等量化指標;其次,根據我國基分析的需要,採用了諸如基易價格、手率等二級市場表現指標;然後,對這些指標進行了時間延續性分析,檢測這些指標在運用到我國基市場時能否有效預測基未來表現,從而形成了兩類指標:時間延續性很好的s _ p和時間延續性不好的其它所有指標;再次,在以上工作的基礎上形成了由兩個層面的指標構成的我國證券投評價體系: s _ p和因子分析中綜合因子得分值;最後,選取了我國2000年1月1日前成立的23隻封閉式基作為樣本,並同時採用上證a股與深成a股兩個基準組合進行了3年樣本期的實證分析,得出了最終的比較性評價結果。
  9. " this is the way such affairs are generally arranged when it is wished to do them stylishly : your two solicitors appoint a meeting, when the contract is signed, for the next or the following day ; then they exchange the two portions, for which they each give a receipt ; then, when the marriage is celebrated, they place the amount at your disposal as the chief member of the alliance.

    「這種事情通常總是按一定的慣例來辦理的:在簽訂婚約的時候,你們男女雙方的律師約好一個聚會的時間,或在第二天,或在第三天。然後,他們和聘,各給一張收據。然後,在舉行婚禮的時候他們把錢轉到你們的名下,因為那時你是一家之主了。 」
  10. While the development of securities business and internet, it is in dire need of transferring capital between bank and stockjobber safely and expediently. the transferring system between bank and stockjobber is an important financial means. there are many modes to arouse transferring

    隨著現代企業制度在全國范圍的逐步建立和融市場的日漸完善,大量的本流通於銀行和證券營業所之間,利用現代科技手段特別是網路實現貨幣和股票的可靠流通和是證券業及銀行業殛待解決的問題。
  11. The group had an exchange of views on the recent efforts to streamline the imf s financing facilities and on the work to better involve the private sector in crisis prevention and resolution and also discussed the need to review the imf s quota allocation in order to better reflect the economic realities of the world today

    該小組就多項工作意見,其中包括近期對基組織融設施的整合,以及致力使私營機構更多參與防範及解決債務危機的工作。此外,該小組亦討論是否需要檢討基組織的配額分配,以更能反映全球經濟現況。
  12. The second part tracks the technology of information security and electronic security protocol which is advanced nowadays and will be applied in later sectors. the third part analyses secure demands of e - business and design general system frame of secure electronic business. the forth part analyses data flow and transaction process in the systems of electronic payment based on set protocol and ssl protocol distinctly, then designs them. systems of electronic payment consist of four logic parts, including client side, payment server, payment gateway, which is designed in fifth part

    本文從應用的角度出發,通過跟蹤研究國內外先進的信息安全技術和安全電子易協議,對支付型電子商務業務及其安全需求作了詳細的分析;分別設計了基於set協議和non ? set協議的電子支付易流程及系統中各組成部分(包括客戶端軟體、支付服務器、支付網關)的基本功能模塊,能較好實現商家、顧客、企業、銀行之間的信息流、流的傳遞及安全保障;接著就電子支付系統實現過程中的信息和系統集成等方面的問題作了探討,並給出了基於j2ee和xml的解決原型。
  13. As regards to the relaxation of positive credit data sharing amongst credit providers as recently suggested by the banking industry, this is not reflected in the current amendments

    關于香港融管理局近日提出放寬信貸提供者正面信貸料的建議,目前的修訂事項並無反映此點。
  14. Checks ( notes ) clearing is regarded as an economic operation of clearing funds which are resulted from the checks ( notes ), deposited with but drawn on each other among the banks in the same city through the clearing house

    支票(票據)是同一城市中各銀行相互貸收、代付的票據,通過所進行並清算的一種經濟活動。
  15. Without right information and right planning, delivery becomes time - consuming, the utilization of equipment and labor are limited, the manufacture flexibility of the enterprise is restricted, production cost become higher while the production cycle is getting longer, the pace of product generation is slower, together with the decreasing income, the enterprise ability of managing the change are weaken by the end

    從而造成了企業庫存儲備高,物供應不能保證,流動佔用大,貨期長而不準,設備利用率和工時利用率低下,生產柔性差,生產成本高、周期長,生產效益差,產品更新代慢,企業整體應變能力差等問題。
  16. The tasks of the csc are to use legal and economic means to manage the affairs of the chinese citizens studying abroad and of the foreigners studying in china, take charge of the management and utilization of china scholarship, determine the relevant assistance projects and modes, formulate management regulations and put the scholarship to best use ; manage the bilateral and multilateral exchange or unilateral scholarships between china and other countries ; manage other matters concerning educational exchanges and scientific and technological cooperation on behalf of relevant organizations, insitutions nad individuals inside and outside china ; provide financial support to the projects conducive to the development of chinas education and its friendly relations with other countries ; strive for donations from home and abroad, expand the sources of the scholarship and increase the scholarship ; establish contacts with its counterparts at home and abroad and carry out exchange and cooperation with them

    委的任務是,用法制和經濟手段管理出國留學和來華留學事務負責管理使用國家留學基,確定有關助項目與方式,制定管理規章,發揮基使用效益受委託管理各項與國外雙邊多邊或單項獎學,並接受境內外有關組織機構和個人的委託,管理有關教育流和科技合作方面的其它事務,助有益於發展中國教育事業和對外友好關系的項目爭取境外捐助,拓寬基來源,增加基積累與境內外相應機構建立聯系,開展流與合作。
  17. Do i need to convert funds into the settlement currency before placing an order

    在落盤前我是否需要先把收貨幣
  18. Since 1990s, e - data exchange, e - funds transfer and security certificate has been maturely step by step, especially the popularization of internet and e - commerce. the current business structure and distribution system will be changed and become the potential and active trading carrier in 21 century. e - commerce changes the traditional commodity trading concept and make the traditional taxation collection faced the new challenges

    當前,以國際網際網路為媒介進行的商務活動正在全球范圍內興起, 20世紀九十年代以來,伴隨著電子數據,電子轉帳和安全認證等相關技術的日益成熟,特別是網際網路的普及,電子商務發展日益迅猛,全球電子商務即將改變現有的商業形態及其流通體系,將會成為21世紀最具潛力和活力的貿易載體,改變了傳統的實物貿易觀念,使得傳統的稅收征管面臨著新的挑戰。
  19. Therefore, at every time of clearing, the total amounts on both sides of the clearing house ' s balance sheet are always equal

    所以,在每次時,票據平衡表兩邊的總額總是相等的。
  20. So it is necessary for chongqing to establish a cbd to call those talented entrepreneurs from domestic and foreign companies together and to attract foreign funds and outstanding talents so as to bridge the comparatively developed eastern area with the west and make it ( the cbd ) the center of resource pooling and information communication of western area. the core sphere of chongqing consists of five districts, i. e. yuzhong district, shapingba district, nan ' an district, jiangbei district and jiulongpo district, each of them has their own commercial center

    重慶是西部地區的中心城市,其歷史、地位、源、經濟發展狀況決定了她在西部發展中的重要作用,重慶有能力也有必要建立cbd ,集中國內外有實力的企業分支機構和信息咨詢機構,吸引外來和人才,做好連接東部發達地區與西部落後地區的橋梁,將cbd建設成為西部城市融集信息、物的中心。
分享友人