賠償收入 的英文怎麼說

中文拼音 [péichángshōu]
賠償收入 英文
indemnity income
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ動詞1 (進來或進去) enter 2 (參加) join; be admitted into; become a member of 3 (合乎) conf...
  • 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
  • 收入 : 1 (收進來的錢) income; revenue; receipts; gainings; earning; gross; proceeds; takings 2 (收進...
  1. In addition to paying the company settlement, conagra paid $ 2. 7 million in legal fees and reimbursements for four former executives who have been accused of helping with the accounting scheme that inflated earnings

    除了支付民事罰金之外,康尼格拉公司還支付了270萬美元的訴訟費,了4名被指控協助虛構的前管理人員。
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代或存或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  3. Anyone who infringes upon a citizen s person and causes him physical injury shall pay his medical expenses and his loss in income due to missed working time and shall pay him living subsidies if he is disabled ; if the victim dies, the infringer shall also pay the funeral expenses, the necessary living expenses of the deceased s dependents and other such expenses

    第一百一十九條侵害公民身體造成傷害的,應當醫療費因誤工減少的殘廢者生活補助費等費用造成死亡的,並應當支付喪葬費死者生前扶養的人必要的生活費等費用。
  4. Article 119 anyone who infringes upon a citizen ' s person and causes him physical injury shall pay his medical expenses and his loss in income due to missed working time and shall pay him living subsidies if he is disabled ; if the victim dies, the infringe shall also pay the funeral expenses, the necessary living expenses of the deceased ' s dependents and other such expenses

    第一百一十九條侵害公民身體造成傷害的,應當醫療費、因誤工減少的、殘廢者生活補助費等費用;造成死亡的,並應當支付喪葬費、死者生前扶養的人必要的生活費等費用。
  5. Further, egate2china makes no warranty or representation as to an a v agent s authentication and verification results. neither egate2china nor any of its affiliates shall be liable for any errors or omissions whether or not negligent, intentional or otherwise by an a v agent. 5. 2 any material downloaded or otherwise obtained through the use of the service is done at each member s sole discretion and risk and each member is solely responsible for any damage to its computer system or loss of data that results from the download of any such material. no advice or information, whether oral or written, obtained by any member from egate2china or through or from the service shall create any warranty not expressly stated in this agreement

    您明確理解和同意,中國經濟門戶網不對因下述任一情況而發生的任何損害承擔責任,包括但不限於利潤、商譽、使用、數據等方面的損失或其他無形損失的損害(無論中國經濟門戶網是否已被告知該等損害的可能性) : ( i )使用或未能使用「服務」 ; ( ii )因通過或從「服務」購買或獲取任何貨物、樣品、數據、資料或服務,或通過或從「服務」接任何信息或締結任何交易所產生的獲取替代貨物和服務的費用; ( iii )未經批準接或更改您的傳輸資料或數據; ( iv )任何第三者對「服務」的聲明或關于「服務」的行為;或( v )因任何原因而引起的與「服務」有關的任何其他事宜,包括疏忽。
  6. Article 32 where bodily injury is caused by a product due to its defect, the infringer shall compensate for the medical expenses of the infringed, the decreased earning due to the loss of his working time as well as the subsistence allowance if the infringed is disabled ; where such defect causes death to the infringed, the infringer shall also pay the funeral expenses, the pension for the family of the deceased and the living expenses necessary for any other person ( s ) supported by the deceased before his death

    第三十二條因產品存在缺陷造成受害人人身傷害的,侵害人應當醫療費、因誤工減少的、殘廢者生活補助費等費用;造成受害人死亡的,並應當支付喪葬費、撫恤費、死者生前撫養的人必要的生活費等費用。
  7. Article 19 a stock exchange shall, in accordance with the provision of article 154 of the law, lodge in the amount of fifty million nt dollars at one time as the compensation reserve and shall, within fifteen days after the end of each quarter, continue to lodge in the amount of twenty percent of the income of securities transaction charges

    第19條證券交易所應依本法第一百五十四條規定一次提存新臺幣五千萬元作為準備金;並於每季終了后十五日內,按證券交易經手費之百分之二十,繼續提存。
  8. This article has been divided into five chapters, the contents of five chapters respectively are : the contents of the first chapter are about pollution compensation that oil leakage of the ships lead to in " maritime law " ; the contents of the second chapter are about delay delivery of the goods in " maritime law " ; the contents of the third chapter are about the cargo lien that the marine carriers have in " maritime law " ; the contents of the fourth chapter are about the rights that the shippers can change and terminate the contract unilaterally in " maritime law " ; the contents of the fifth chapter are about the limitation of liability for maritime claims system in " maritime law ". the contents of each chapter of this article are about a flaw of " maritime law ". as a result of the limit of article length and the limit of author ability, it is impossible to analyze the article of " maritime law " gradually, the article is only about five quite important flaws of " maritime law " to form five chapters, then we will introduce them gradually

    但是,隨著我國加wto ,國際貿易和海上運輸迅速的發展, 《海商法》在實施中暴露出很多不足。因此,有必要遵循科學性、適時性和法制統一性等立法的基本原則,對《海商法》及時進行修改。筆者認為,應當認真總結《海商法》成功的經驗和失敗的教訓,從目前和今後一個時期海上和與海相通的內陸水域的運輸和經濟貿易的現實和發展對法律的需要出發,參照和借鑒其他民商立法、國際海事條約、民間規則和合同格式,以及國外先進的立法例,吸海商法理論研究成果,並考慮國際海事立法的發展趨勢,在船舶油污損害的規定,遲延交付的規定,海上貨物留置權的規定,托運人變更解除合同權利的規定,海事責任限制制度的規定等幾個方面修改現行《海商法》 。
  9. If for any reason the work would not be considered a work made for hire under applicable law, author does hereby sell, assign, and transfer to company, its successors and assigns, the entire right, title and interest in and to the copyright in the work and any registrations and copyright applications relating thereto and any renewals and extensions thereof, and in and to all works based upon, derived from, or incorporating the work, and in an to all income, royalties, damages, claims and payments now or hereafter due or payable with respect thereto, and in and to all causes of action, either in law or in equity for past, present, or future infringement based on the copyrights, and in and to all rights corresponding to the foregoing throughout the world

    如果出於任何原因,在適用法律下,作品並不被認為是為雇傭協議所做,作者據此將作品版權的全部權力、名稱和權益,版權的相關登記和申請,其中的任何續約和延期,基於、衍生、或合併的作品,所有、版稅、、指控和現在的或以後應付的或可付的款項,過去的、現在的或將來的法律的或股票的基於版權的訴訟事由,前述的世界范圍內的相關權利,出售、出讓、轉讓給公司、公司的繼承人和接任者。
  10. Significant opportunity costs include : litigation damages, loss of proprietary data, consumer confidence, loss of direct revenue, reconstruction of data, and reconstruction of services

    重要的機會成本主要包括:訴訟的金,私人數據的丟失,消費者的信心,直接的丟失,重建數據,重建服務。
  11. Generally speaking, with the exception of a handful of exempt items e. g. payments in lieu of notice of termination of employment, compensation for injuries, payments specically exempted under the inland revenue ordinance, almost all payments made by the employer to the employee are taxable, regardless of whether the amount was paid according to or in excess of the terms of employment, and whether the amount was paid pre - commencement, post - cessation or during the course of employment

    一般而言,除了代通知金工傷意外和法例訂明不須課繳薪俸稅的等少數項目,因並非息而無須當息計稅之外,所有由僱主根據雇傭合約支付給雇員的款項和僱主自願超付的款項,均須課繳薪俸稅,不論該筆款項是在任職期間職前或離職后支付的。
  12. Like a swap, issuers of cpdos get premium income upfront but have to pay out if a company in the index defaults

    和掉期一樣, cpdo的發行人最初權利金,但是如果指數中的一家企業出現違約,它必須付出
  13. Three components, namely casualty ' s wage, life value and mental damage, should all be estimated and compensated rationally

    因此,對由於受傷或死亡帶來的工資、生命健康和精神創傷三大損失,應當逐項予以合理的估算和足額的
  14. On 27 september 2002, gic applied to the court against lands department s re - entry action on the ground of a breach of the lease conditions, and requested government s compensation for the loss incurred by the company. government is contesting gic s application

    二二年九月二十七日,青洲英坭?高等法院控告政府,反對地政總署以違反土地用途為理由而回土地,並要求政府涉及的損失。
  15. In china they include economical damages which are similar except that on future income loss and non - economical damages. part six discusses the burden of proof in two countries

    總的來說,目前我國醫療事故損害數額是很低的,對受害方顯得很不公平,我們可以借鑒美國經驗對未來損失和精神損害加以規范。
  16. Economic damages means objectively verifiable monetary losses incurred as a result of the provision of, use of, or payment for ( or failure to provide, or pay for ) health care services or medical products such as past and future medical expenses, loss of past and future earnings, cost of obtaining domestic services, loss of employment, loss due to death, burial costs, and loss of business or employment opportunities

    經濟損害是指施害方對由於損害導致受害方減少而給受害方提供的對應的.在醫療事故中,經濟損害金包括過去和將來的合理的醫療健康費用支出;喪葬費;為了獲得家庭服務而必須的開支;過去和未來的損失以及經濟援助或服務的損失等
  17. I ask congress to move forward on a comprehensive health care agenda with tax credits to help low - income workers buy insurance, a community health center in every poor country, improved information technology to prevent medical error and needless costs, association health plans for small businesses and their employees - - ( applause ) - - expanded health savings accounts - - ( applause ) - - and medical liability reform that will reduce health care costs and make sure patients have the doctors and care they need

    (掌聲)我提請國會推動全面的保健議程,使低工人享受抵稅優惠,幫助他們購買保險,在每一個貧困的農村地區設立一個社區保健中心,改進信息技術以防止醫療失誤和不必要的支出,為小型企業及其雇員設置聯合保健計劃(掌聲)進行醫療責任改革,降低保健費用,確保病人能得到他們所需要的醫生和護理。
  18. In the course of assessing environmental pollution, a sensibility assessing method is introduced and limited dualism of fuzzy maths is applied to decide the proportion of respective sources, then educes a damage assessment formula. as to profits and gain losses, the model of remanent data discriminating of grey theory is applied to measure the anticipated interests. furthermore, a deep research and careful analysis are made about the legal matters of compensation for oil damage, and a general juristical criterion of whether compensation for respective losses should be made is defined

    筆者引環境敏感度評價方法對環境損害進行評估,採用模糊數學的有限二元法理論確定各項資源權值,進而確定受污染區域環境綜合敏感度值;吸華盛頓州損害評估思想,建立大連灣溢油對環境的損害評估公式;應用灰色理論中數據殘差辯識模型計算各受害人的期得利益;分析圍繞油污損害的法律問題和界定各項損失應否予以的一般標準。
  19. In september 2002, the plant s operator applied to the court against lands d s re - entry action, and requested government compensation for the loss incurred by the company

    二二年九月,該廠的經營者?法院,反對地政總署回土地,並要求政府對其公司做成的損失。
  20. The increase in this quarter s net income reflected ongoing tight expense management and favourable mortality experience, partially offset by the impact of poor equity markets

    本季凈額增加,反映持續嚴謹控制開支及死亡減少,但仍被股市表現欠佳影響而抵銷部分益。
分享友人