賠償金限額 的英文怎麼說

中文拼音 [péichángjīnxiàné]
賠償金限額 英文
monetary limit of liability
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • : Ⅰ名詞(指定的范圍; 限度) limit; bounds Ⅱ動詞(指定范圍, 不許超過) set a limit; limit; restrict
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  • 賠償金 : compensation money
  • 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
  • 限額 : norm; limit; quota
  1. Approvers expounds and proves its reasonable existence from its legal value and functions, rejecters think that system confuses the division of public law and private law, runs counter to the developing of modem division of civil law and criminal law the high and unlimited punitive compensation sum which the plaintiff gets is called illegal profits and it will lead to the abuse of suing right easily

    反對者則認為懲罰性混淆了公私法的劃分,違背現代民刑分立的發展趨勢,原告獲得高且不作制的懲罰性屬于不當得利,並容易導致訴權的濫用;懲罰性制度本身的缺陷,容易使制度目的落空。
  2. Subject to any express provision in the policy, where there is a partial loss of freight, the measure of indemnity is such proportion of the sum fixed by the policy, in the case of a valued policy or of the insurable value, in the case of an unvalued policy, as the proportion of freight lost by the assured bears to the whole freight at the risk of the assured under the policy

    受本保險任何明示規定的制約,在發生運費部分損失之場合,為:對定值保險單而言,按保險單上載明的保險或保險價值的比例;就不定值保險單而論,按被保險人遭受的運費損失與根據保險單被保險人處于風險中的全部運費比例。
  3. The owner of a ship registered in a contracting state and carrying more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo shall be required to maintain insurance or other financial security, such as the guarantee of a bank or a certificate delivered by an international compensation fund, in the sums fixed by applying the limits of liability prescribed in article v, paragraph 1 to cover his liability for pollution damage under this convention

    在締約國登記的載運二千噸以上散裝貨油船舶的船舶所有人必須進行保險或取得其他形式的經濟擔保,如銀行保函或由國際保出具的證書等,按第五條第1款中規定的責任確定擔保數,以便按本公約規定補船舶所有人對油污損害所應負的責任。
  4. The content of basic clauses is sure to differ somewhat according to person insurance and belongings, the basic clauses of person insurance contract basically includes : liability of amount of time limit of insurance object, insurance, insurance and insurance premium, insurance, except responsibility, cast the application that keeps gold of formalities, insurance and to pay wait for content ; the basic clauses of property insurance contract basically includes : processing of the computation of amount of responsibility of the limits of insurance belongings, extent of liability, except, insurance and indemnity, compensation and any other business

    基本保險條款的內容根據人身保險和財產保險不同有所不同,人身保險合同的基本保險條款主要包括:保險對象、保險期、保險和保險費、保險責任、除外責任、投保手續、保險的申請與給付等內容;財產保險合同的基本保險條款主要包括:保險財產的范圍、責任范圍、除外責任、保險的計算、處理以及其他事項。
  5. Provided also that, where any of the services performed by the handling company hereunder relate to the carriage by the carrier of passengers, baggage or cargo directly to or from a place in the united states of america, then if the limitations of liability imposed by article 22 of the warsaw convention would have applied if any such act or omission had been committed by the carrier but are held by a court not to be applicable to such act or omission committed by the handling company in performing this agreement, then upon such decision of the court, the indemnity of the carrier to the handling company hereunder shall be limited to an amount not exceeding the amount for which the carrier would have been liable if it had ommitted such act or omission

    而且,當地勤公司提供的服務,涉及航空公司運送之人員、行李、及貨物,在美國本土直接往來輸送;不當行為或疏失若是航空公司所犯,即可適用華沙空運公約第22條有責任之規定;但地勤公司履行本合約的不當行為或疏失,經法院判決不適用該條文;則一旦法院判決確立,航空公司依約付地勤公司之,不得超出本身犯下上述行為或疏失時應付的
  6. The compensation from such insurance does not discharge or reduce the liability undertaken by the carrier

    此項保險的給付,不免除或減少承運人應當承擔的
  7. Talks will now be held over the level of compensation, which will depend on length of service, but the total bill will be millions of pounds

    每位女工獲得的將依據其工作的年,坎布里亞郡郡議會將為此支付的總達到數百萬英鎊的
  8. Auto buying installments insurance has components of general property insurance policies, comparing with guarantee, it is different in right, obligation and implementation, counterargument etc, " guarantee law " is not applicable to this insurance ; auto buying installment insurance and auto sales contract has no master - slave feature, mutually separated, can not be incorporated for inquisition ; the insurance agreement established by insurance policy parties and filed insurance clauses are supplemented mutually, the agreement will prevail in case of any conflict ; the agreements such as " reserve auto ownership ", " set auto hypothec " in installments auto sales contract are the effective instruments of insurer to control risk, determine the paying scope of insured, is the foundation of the insurance policy, the insurer will be entitled to use it as the reason for exemption and subtraction of responsibilities

    其次,介紹和分析了分期付款購車保險合同的內容,包括保險合同當事人、保險標的和保險利益、除外責任、保險期、保險和保險費、處理、被保險人義務、爭議的處理等,並一一作了評析。再次,探討了保險合同的解除問題。著重分析保險人解除權的條件、行使期、行使方法和效果,解除權的阻卻,探討了保險合同解除的溯及既往效力。
  9. The author makes a comparative analysis of the provisions of the prc maritime code regulating the liability of the carrier for the death of or personal injury to a passenger and the corresponding solutions of foreign laws and international conventions. she seeks to establish to what degree the solutions of international conventions have been incorporated into the prc maritime code and predict to what degree the amendment of athens convention will impact the domestic law. at the international level the carrier ' s liability has been stated by the 1974 athens convention relating to the carriage of passengers and their luggage by sea ( athens convention )

    《海商法》及其配套法規僅就海上旅客運輸合同中承運人對旅客人身傷亡損害作出明確的規定,我國法律和實務界對海上旅客人身傷亡損害的范圍沒有作出明確規定,故作者對運輸過程中應由承運人負責的旅客人身傷亡的錢損害和精神損害展開討論,參照外國和國內的相關法律制度,明確其范圍和具體的計算方法。
  10. Here and now, face to the embarrassment of our country ’ s environment pirate relief question, due to the result of the environment pirate of charter, the author thought offer the punitive damages to the hostile, serious environmental torts. in this way can correct interests to be damaged to compensate the uneven phenomenon with interests in a certain degree. making inflictors undertake punitive damages, can not only recover the damage of the victim ' s material, spirit, but also let the hostile inflictor undertake to resume cost of the ecological environment, raise it infringe cost, weaken its economic base of infringing

    環境侵權救濟中引入懲罰性,在具體制度建構上應當以有故意或重大過失為主觀要件,以侵權人造成損害作為客觀要件;對環境侵權懲罰性的權利人、義務人和具體范圍加以界定;在懲罰性的確定上,以受害人所受的人身、財產、精神損失、環境權益的損失等為基礎,結合加害人主觀惡性大小、法律所期望產生的威懾力等因素加以判決;同時也有必要對懲罰性制定相應的最高,並建立專門基的方式對懲罰性制度加以補充,以期更好地保護受害人的利益、恢復生態環境。
  11. In any event, subject to 1. above and any applicable limitation under the warsaw convention or under cpa s conditions of travel, the liability of cplp and or cpa in contract, tort or otherwise with respect to any claim arising in respect of acts or omissions in operating the club shall be limited to the value of the ticket being used by the member in connection with which the matter arises or hkd10, 000 whichever is greater. cplp will endeavour to ensure the availability of services of the club when these are provided by partners but will not be liable for any loss arising from the failure by partners to provide such services

    在任何情況下,於前述第1段及華沙協定有關民航損失之多邊協定或國泰航空之旅遊守則所訂定予國泰常客計劃之義務,及或國泰航空之契約民事侵犯或侵害,或在不同情況之下的責任制,如遇有任何因本會運作之行為或錯漏而提出之索,本會只於根據有關事件,補發會員于購買該機票所付之總或10 , 000港元以較高者為準。
  12. Unless otherwise agreed, the liability of the insurer for compensation is for loss or damage actually suffered by the insurer at the time of an insured event subject to a maximum not exceeding the insured amount of the subject - matter insured

    除另有協議者外,保險方的責任是對投保方在發生事故當時實際遭受的損失負責,但最高以保險標的的保險
  13. According to the " maritime law ", if the scope of the right of subrogation of insurance companies is not limited by the sum they compensate for the insured, the insurance companies are entitled to claim the total sum to the third party in terms of the " loss within the scope of insurance responsibilities ", however, the insurance indemnity exceeding the sum they pay shall be returned to the insured

    根據《海商法》的上述規定,保險公司的代位求權的范圍不以其向被保險人,保險公司可以就「保險責任范圍內的損失」全向第三人主張,但超過其支付的保險的部分,應退還給被保險人。而根據《保險法》的規定,保險公司的代位求權的范圍以其支付的保險
  14. The sum insured refers to the maximum amount which the insurer undertakes to indemnify or pay under its insurance obligation

    保險是指保險人承擔或者給付保險責任的最高
  15. If the customer declares a higher value for carriage and pays the applicable charge, then liability shall be limited to proven damages of not more than the sum so declared

    倘若「客戶」已聲明較高的運輸價值且已支付有關費用,則制為已證明的損失且不超過如此聲明之價值總和。
  16. Article 29 whereas an employees ' wage of a ffe is lower than the local minimum wage standard, the local labor administrative department shall order the ffe to correct within a set time, and, apart from making up for the wage according to the minimum standard, should pay the employee a compensation fund in the amount of 20 to 100 percent of the difference between the actual paid wage and the minimum wage standard

    第二十九條企業職工工資低於當地最低工資標準的,由當地勞動行政部門責令其期糾正,企業除按最低工資標準補齊外,還應按實發工資與最低工資標準差的20 - 100發給職工
  17. The american express cheung kong card gives you a full 90 days protection against damage or theft - on virtually every single purchase. a cardmember can claim up to hk 400, 000 each year and up to hk 30, 000 per case with a hk 100 deductible

    每年的可達港幣400 , 000元而每次提出,除首港幣100元為自付外,每次之最高為港幣30 , 000元。
  18. Almost anything you buy with the card is insured against theft or accidental damage for up to 100 days after the date of purchase, up to hk 400, 000 us 50, 000 per cardmember per annum, with a maximum of hk 30, 000 us 3, 800 per claim and a hk 100 us 12 deductible. subject to the terms and conditions of the purchase protection plan

    每年的可達港幣400 , 000元美元50 , 000 ,而每次提出,除首港幣100元美元12為自付外,每次之最高為港幣30 , 000元美元3 , 800 。
  19. The right of subrogation provided for in paragraph 5 of this article may also be exercised by a person other than those mentioned therein in respect of any amount of compensation for pollution damage which he may have paid by only to the extent that such subrogation is permitted under the applicable national law

    除了上述所提到的人員以外,本條第5款所規定的代位行使權利也可由對油污損害已支付任何的任何人行使,但這種代位行使權利僅以所適用的國內法中所許可者為
  20. For partial permanent incapacity : subject to a maximum of mop 500, 000, compensation corresponding to the percentage of incapacity on the amount that would be payable in respect of the applicable age group

    長期部份無能力:損害以適用年齡組別的長期絕對無能力乘以無能力之百分率,上為澳門幣50萬元。
分享友人