賠款支付 的英文怎麼說

中文拼音 [péikuǎnzhī]
賠款支付 英文
reparation payments
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
  • 賠款 : 1 (賠償損失) pay an indemnity; pay reparations2 (賠償費) cash indemnity; indemnity; reparatio...
  • 支付 : pay (money); defray; payment; payoff
  1. A judgment in favor of bosnia - herzegovina could have resulted in serbia paying billions of dollars in reparations

    如果國際法庭做出對波斯尼亞有利的裁決,塞爾維亞就可能被迫幾十億美元的
  2. The promoter of the concert sued dame kiri in the new southwalessupreme court, claiming a $ 2 million ( us $ 1. 6 million ) indamages forbreaching her contract

    音樂會的組織者隨后將卡納娃告上法庭,要求她為自己的違約行為200萬澳元(約合160萬美元)的
  3. The promoter of the concert sued dame kiri in the new south wales supreme court, claiming a 2 million us 1. 6 million in damages for breaching her contract

    音樂會的組織者隨后將卡納娃告上法庭,要求她為自己的違約行為200萬澳元約合160萬美元的
  4. A moratorium or reparations payments emerged soon after the bank began operations.

    在銀行開始營業后不久,就發生了賠款支付的延期償
  5. Article 207 whoever should bear civil liability for compensation and effect payment of a fine or penalty in violation of the provisions of this law while his / her property is insufficient to make simultaneous payment thereof shall bear civil liability for compensation first

    第二百零七條違反本法規定,應當承擔民事償責任和繳納罰、罰金,其財產不足以同時時,先承擔民事償責任。
  6. Giving a letter is the capital that points to client of orgnaization of finance of commercial bank xiang fei to be offerred directly, perhaps be to the client in concerned economy activity the compensation that arises possibly, assurance that pays responsibility to make, include financing of loan, trade, bill financing, financing to rent, overdraw, the business inside the watch such as each money advanced for sb to be paid back later, and bill accept, open a l / c, defend case, reserve confirmed, bond issues l / c, letter of credit assure, loan assures, the business outside the watch such as the loan commitment with the asset sale that has recourse, irrevocable untapped

    授信是指商業銀行向非金融機構客戶直接提供的資金,或者對客戶在有關經濟活動中可能產生的償、責任做出的保證,包括貸、貿易融資、票據融資、融資租賃、透、各項墊等表內業務,以及票據承兌、開出信用證、保函、備用信用證、信用證保兌、債券發行擔保、借擔保、有追索權的資產銷售、未使用的不可撤消的貸承諾等表外業務。
  7. Please kindly send us a formal debit note for the damaged units instead of deducting payment directly, or else it may affect the foreigh exchange verfication by our government

    中譯「煩請發一張正式借記通知給我們(以便我們把損壞的產品的賠款支付給你) ,而不要直接在應中扣除,否則有可能會影響我們的收匯核銷。
  8. The third chapter of the article mainly studies issues concerning determination of the liability for medical damages. firstly, it elaborates factors to be considered in determination of the liability for medical damages and grounds for exemption. meanwhile, it points out that medical institutions should compensate for other damage besides medical accident, and exemption clauses in medical contracts is invalid

    第三章主要研究有關確定醫療損害償責任的幾個問題,分析了確定醫療損害償責任應當考慮的因素和免責事由,提出醫療機構對醫療事故以外的損害也應當償,醫患雙方約定的免責條無效,繼而明確了醫療損害償的范圍,討論了損害償數額的計算方法和標準以及損害償金的方式。
  9. Its functions should be confined to collection of premiums, management of the funds of the dis dis fund, assessment of claims, making compensation payments and recovering payments from the estate of the failed bank

    其職能應限於收取保費管理存保計劃的資金存保計劃基金評估索償要求作出償及從倒閉銀行的資產中索回所
  10. The deposit insurance system ( dis ) is a system that after the qualified deposit financial institutions pay insurance premium to the special deposit insurance corporation ( dic ) according to a fixed proportion, dig must offer the liquidity aids to the financial institutions or take the place of the failure institutions to pay the depositors back within a fixed limit when the payment crises occur or they fail

    保險制度是指符合條件的存金融機構,按照一定比例向專門的存保險機構繳納保險費,當這些金融機構出現危機或破產清盤時,存保險機構向其提供流動性資助或代替破產機構在一定限度內對存人給予償的制度。
  11. The company hereby agrees to pay any and all expenses reasonably incurred by indemnitee in defending any claim or claims, as the same are incurred and in advance of the final disposition of any such claim or claims, upon receipt of an undertaking by or on behalf of indemnitee to reimburse such amounts if it shall be ultimately determined that indemnitee is not entitled to be indemnified

    公司同意,在收到受償人或其代表所作出的如果最終判定受償人無權得到償則如數退還該項(指後面的公司的費用)的承諾時,公司即受償人對任何索進行辯護所產生的任何和所有合理費用。
  12. 3 without prejudice to article 10. 2, a ground of relief under this clause relieves the party failing to perform from liability in damages, from penalties and other contractual sanctions, except from the duty to pay interest on money owing as long as and to the extent that the ground subsists

    3在不違反第10 . 2條的前提下,本條規定的免責事由使不能履行義務的一方免除了損害償金、罰金和其它合同制裁的責任,但只要該事由存在並持續,對于拖欠項利息的責任則不能免除。
  13. The applicant should be responsible and pay in full all expenses resulted from the personal injuries and or property damages from such negligence

    押金于使用場地使用完后,如無應扣繳項或無積欠應項,即無息退還。
  14. Successive federal governments ignored them, apologising to various other groups, including 14, 000 japanese - canadians, who also received c $ 21, 000 ( $ 17, 000 at the time it was paid in 1988 ) each for their internment and property expropriation during the second world war

    可他們卻向其他幾個民族的人民表示了歉意,其中包括14000名日本人,他們每人領到了摺合成現今幣值為21000加元的( 1988年時是17000元) ,用以償二戰期間對他們的扣押和對其財產的沒收。
  15. The insurance company ~ d the claim quickly after the accident

    事故后,保險公司迅速
  16. If a party fails to pay the price or any other sum that is in arrears, the other party is entitled to interest on it, without prejudice to any claim for damages recoverable under article 74

    如果一方當事人沒有或任何其它拖欠金額,另一方當事人有權對這些額收取利息,但不妨礙要求按照第七十四條規定可以取得的損害償。
  17. No assignment of or interest in this insurance or in any moneys which may be or become payable thereunder is to be binding on or recognized by the underwriters unless a dated notice of such assignment or interest signed by the assured, and by the assignor in the case of subsequent assignment, is endorsed on the policy and the policy with such endorsement is produced before payment of any claim or return of premium thereunder

    本保險利益或依本保險得或應項的轉讓,除非經被保險人和在後續轉讓時經受讓人,簽署載有日期的此種轉讓通知批註在保險單上,並在償或退還保險費前,將如此批註的保險單提交給保險人,不約束保險人,保險人亦不予承認。
  18. No assignment of or interest in this insurance or in any moneys which maybe or become payable thereunder is to be binding on or recognized by the underwriters unless a dated notice of such assignment or interest signed by the assured, and by the assignor in the case of subsequent assignment, is endorsed on the policy and the policy with such endorsements produced before payment of any claim or return of premium thereunder

    本保險利益或依本保險得或應項的轉讓,除非經被保險人,和在後續轉讓時經受讓人,簽署載有日期的此種轉讓通知批註在保險單上,並在償或退還保險費之前,將如此批註的保險單提交給保險人,不約束保險人,或為保險人承認。
  19. Client agrees to pay attorney for his services under this agreement a sun equal to ? ? ( 12 ) ? ? percent of any monies or property obtained or received by client as the result of voluntary compromise or other out - of - court settlement ; ? ? ( 13 ) ? ? percent if received after judgment ; and ? ? ( 14 ) ? ? percent if received by client after appeal

    如結果為自願或其他形式的庭外調解,客戶同意根據本合同規定按客戶所獲得額或財產的? ? %律師服務費;如經判決獲償,? ? % ;如經上訴后獲償,? ? % 。
  20. Client agrees to pay attorney for his services under this agreement a sun equal to ? ? ( 12 ) ? ? percent of any monies or property obtained or received by client as the result of voluntary compromise or other out - of - court settlement ; ? ? ( 13 ) ? ? percent if received after judgment ; and ? ? ( 14 ) ? ? percent if received by client after a eal

    如結果為自願或其他形式的庭外調解,客戶同意根據本合同規定按客戶所獲得額或財產的? ? %律師服務費;如經判決獲償,? ? % ;如經上訴后獲償,? ? % 。
分享友人