賭博條例 的英文怎麼說

中文拼音 [tiáo]
賭博條例 英文
gambling act
  • : 1. (賭博) gamble 2. (爭輸贏) bet
  • : Ⅰ形容詞1 (量多; 豐富) abundant; plentiful; rich 2 [書面語] (大) big; large Ⅱ動詞1 (知道得多...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • 賭博 : gamble; gambling
  • 條例 : regulations; rules; ordinances; imperative
  1. In 2002, the government amended the gambling ordinance to combat the unauthorised activities of offshore bookmakers in hong kong

    首先政府在二二年,修訂賭博條例,以打擊境外收受注者,在香港進行未經批準的活動。
  2. The creators and caretakers of this website are not liable or responsible for financial loss or misadventure caused by the information provided here at any time past, present or future. gambling involves risk

    玩家在參與任何游戲或進行任何真錢彩活動前應自行查詢在其所在地區的賭博條例
  3. Anyone who wishes to conduct a lottery activity has to apply for a licence from the commissioner for television and entertainment licensing ( ctel ), under the gambling ordinance ( cap. 148 )

    任何人如希望進行獎券活動,可根據《賭博條例》 (第148章)的規定向影視處處長申領牌照。
  4. A police spokesman stressed that, under the gambling ordinance, anyone who was found engaging in illegal bookmaking activities is liable to a fine of $ 5 milion and seven years imprisonment upon conviction

    警方發言人強調,根據《賭博條例》 ,任何人收受非法注,一經定罪,最高刑罰為罰款五百萬元及監禁七年。
  5. In the interest of public order, section 4 ( 17 ) ( i ) of summary offences ordinance ( cap 228 ) states that any person who organises, provides equipment for, or participates in any collection of money or exchange for donation of badges, token or similar articles in a public place for charitable purpose, is required to apply for psp from dsw. besides, ctel is empowered to issue lottery licence to those who wish to organise lottery activities under the gambling ordinance ( cap148 ). the ordinance also specifies the conditions which the applicants and holders of the lottery licence must observe

    (二)基於公共秩序理由,香港法第228章《簡易程序治罪》第4 ( 17 ) ( i )規定,若任何人士在公眾地方為慈善用途而進行籌款活動,或售賣徽章、紀念品或類似物件的活動,須向社署署長申請公開籌款許可證。此外,影視處處長可根據《賭博條例》 (第148章)發出牌照,批準籌辦及售賣獎券。載述了申請或持有獎券活動牌照人士須履行的件,而影視處處長還訂立了一些附加件以規管在公用街道售賣獎券活動彩票。
  6. A police spokesman stressed that, under the gambling ordinance, anyone who was found engaging in illegal bookmaking activities is liable to a fine of $ 5 million and seven years imprisonment upon conviction. on the other hand, betting with unauthorised bookmakers, upon first conviction, will be liable for a maximum penalty of a fine $ 10, 000 and three months imprisonment

    警方發言人強調,根據《賭博條例》 ,任何人收受非法注,一經定罪,最高刑罰為罰款五百萬元及監禁七年。而向非法經營波者下注的人士,首次被定罪可被判罰款一萬元及監禁三個月,第二次被定罪可被判罰款兩萬元及監禁六個月,第三次被定罪則可被判罰款三萬元及監禁九個月。
  7. I shall ( 1 ) abide by the constitution rules, resolutions and requirements of the association ; ( 2 ) pay the fees as and when they fall due ; ( 3 ) be fully responsible for any mishap, injuries, damages, loses, etc sustained and / or incurred by me and / or my invitee ( s ) while in the school and alumni premises ( the premises ) ; ( 4 ) comply with the requirements on no smoking, alcoholic drinking, gambling, inappropriate behavior etc while in the premises ; ( 5 ) comply with the traffic / parking requirements while in the premises ; and ( 6 ) accept that the association has the right to discount on not to commence any activities / courses without giving me any prior notices

    我將( 1 )遵守、服從和維護校友會的章程、規和議決; ( 2 )按時繳交應繳的會費、費用和基金; ( 3 )完全負責在學校和校友會范圍內任何我個人(包括被我邀請的人)的意外,受傷或損失; ( 4 )遵守在學校和校友會范圍內不準抽煙、喝酒、、及不良舉止和行為等; ( 5 )遵守學校和校友會的交通和泊車規;和( 6 )接受校友會有權在不給於事前通知下取消或不開辦如何活動/課程。
分享友人