購貨單位 的英文怎麼說

中文拼音 [gòuhuòdānwèi]
購貨單位 英文
purchasing unit
  • : 動詞(買) purchase; buy
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ名詞1 (所在或所佔的地方) place; location 2 (職位; 地位) position; post; status 3 (特指皇帝...
  1. For the purpose of these conditions, securities shall include but not be limited to the following investments shares in companies incorporated in any jurisdiction ; debenture stock, loan stock, bonds, notes, certificates of deposit, commercial paper or other debt instruments, including government, public agency, municipal and corporate issues ; warrants to subscribe for the above investments ; depositary receipts or other types of instruments relating to the above investments ; unit trusts, mutual funds and similar schemes established in any jurisdiction, options, whether on any investment herein described, on currencies, precious metals or other assets, or an option on an option ; contracts for the purchase or sale at a pre - agreed price and at a future date of any investment herein described or any currency, precious metal or similar asset ; viii contracts for differences or contracts on indices ; investments which are similar or related to any of the foregoing ; and unless otherwise expressly agreed, documents of title or documents evidencing title to investments previously deposited by the customer with the bank in connection with the provision by the bank of custody of investments and provision of securities services

    此等條件所指的證券包括但不限於以下投資項目i在任何司法管轄權區注冊成立之公司之股份ii包括由政府公共機構市政府及企業所發行的債權股證貸款股額債券票據存款證商業票據或其他債務票據iii以上投資項目之認權證iv有關上述投資項目之存款收據或其他種類之票據v在任何司法管轄權區成立之信託互惠基金及類似計劃vi上述之任何投資項目幣貴金屬或其他資產之期權或期權之期權vii按預先協定價格及在將來日期買賣任何此等投資項目或任何幣貴金屬或類似資產之合約viii差價合約或指數合約ix類似或有關上述任何一項之投資項目及x除非已另有明確的協定,客戶先前存放在本行之投資項目之所有權文件或可證明該等項目的所有權的其他文件。
  2. This essay focuses its study and comparison on the tendering system of international financial organization, raises the necessity of foreign loan tendering system, considering the existing tendering situation in fields of capital construction, mechanical equipment, imported electrical and mechanical equipment, government purchasing and foreign loan purchasing, and gives constructive views in tendering and bidding procedure of project construction agencies and construction supply enterprises, so as to improve the construction level of the foreign loan projects in our country, increase the bidding ability of our enterprises for participating international projects, and promote the establishment and improvement of the tendering and bidding management system in our country after learning from tendering purchasing system abroad

    本文主要研究和對比國際金融組織的招標制度,結合我國在基本建設項目、機械成套設備、進口機電設備、政府采、國外貸款采等領域的招標投標現狀,提出研究國外貸款招投標制度的必要性並結合實際工作經歷,為我國項目建設物與工程供應企業在招標投標環節提出建設性意見。以期提高我國利用國外貸款項目的建設水平,提高我國的企業參與國際工程投標能力,並借鑒國外招標采制度,加快我國招投標管理體制的建立和完善。
  3. The exchange rate between umems and the domestic currencies of all amco ' s members is determined according to the purchasing power of gold of each member ' s domestic currency respectively, i. e., according to the specific gold price in term of each member ' s domestic currency respectively

    幣兌換中介」 ( 「有眉目」 )與各成員之本幣的兌換關系,取決于各成員本幣對黃金的買力,即以各成員本幣標示的黃金價格。
  4. As european retailers have to compete directly with one another on pricing with the same unit of account, this has posed strong downward pressures on retail prices. eu companies are thus pressed to buy from the most competitive sources, including the chinese mainland and hong kong

    由於歐洲零售商的產品須以同一核算標價,彼此進行直接競爭,從而對零售價格造成沉重下調壓力,因此,歐盟公司不得不從中國內地及香港等最具競爭力的源采
  5. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業和國營農場直接售給本職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊寄售商店自、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  6. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、和國營農場直接售給本職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊寄售商店自、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  7. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、和國營農場直接售給本職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊寄售商店自、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  8. Please be reminded that if the total freight unit equals to 0. 8 or 1. 2, then the final freight charge will be calculated according to 1 or 2 freight units respectively

    請留意,如你所訂品的總運費是0 . 8或1 . 2 ,那該次交易的運費則會以1個運費或2個運費來計算,如此類推。
  9. Please be reminded that if the total freight unit equals to 0. 3 or 0. 8, then the final freight charge will be calculated according to 0. 5 or 1 freight units respectively

    請留意,如你所訂品的總運費是0 . 3或0 . 8 ,那該次交易的運費則會以0 . 5個運費或1個運費來計算,如此類推。
  10. I order form duty wu registers card number to fill a fault, number is larger, how should i do

    我把購貨單位的稅務登記證號碼填錯了,數額比較大,我應該怎麼辦啊
  11. When an import entity signs a purchase contract, it shall select a port from those permitting the entry of imported drugs as the destination of cargo

    進口簽訂合同時,物到岸地應當從允許藥品進口的口岸選擇。
  12. Therefore, if currencies are determined by the relative prices of tradables, but ppp is calculated from a basket that includes non - tradables, such as the big mac, the currencies of poor countries will always look undervalued

    因此,如果幣是由可貿易物與服務的相對價格來決定的,但是由於買力平價是根據不可貿易物,如巨無霸來計算的,窮國的幣顯得總是被低估了。
  13. Excluded are selling of waste packaging materials used by the establishments ( units ) themselves, commodities transferred without buying or selling procedures, commission income from brokerage in transactions whose settlement is directly handled by buyers and sellers, rejected commodities in the purchase, loss in commodities, etc

    不包括:出售本企業()自用的廢舊包裝用品,未通過買賣行為付出的商品,經本介紹,由買賣雙方直接結算,本只收取手續費的業務,退出的商品以及商品損耗和損失等。
  14. Pacific place is located in admiralty and is actually an integrated complex. beside a 710, 000 sq. ft. shopping mall with famous boutiques, department stores, cinema, food court and restaurants, pacific place also has three 5 - star hotels, a serviced apartments building, a conference centre and two office towers

    於金鐘的太古廣場並不是一個露天廣場,亦非普通的一個物中心,而是一個大型的商業發展組合,除了有一個佔地達710 , 000平方尺、集時尚店鋪、百公司、戲院、美食廣場和各式食肆的商場外,還設有三間五星級酒店、一幢酒店式住宅、以及兩幢商業大廈,對外來的商務旅客照顧周到。
  15. Article 25. the enterprise shall have the right to choose the suppliers for itself and purchase from them materials needed for production

    第二十五條企業有權自行選擇供進生產需要的物資。
  16. All products are charged in hkd for local shoppers ( within hong kong ). overseas buyer will charged in usd

    本地(香港)買者,所有品均以港幣為結帳
  17. Can be used to monitor service levels ; assist in problem determination or meter usage for subsequent billing to users ; or record business - level events, such as purchases above a certain dollar value

    可以用於監視服務水平;幫助確定問題或對用戶進行后續支付使用的;或記錄企業級事件(如價值超過一定數額的買行為) 。
  18. All purchase prices are in hong kong currency

    所有訂價格以香港幣為
  19. Shipping unit would not increase for multiple number of posters

    買多張海報的等同買一張海報
  20. Fix the exchange rate between the currency in " 10 + 3 " area and us dollar. c. set up the " asian parallel currency " and make preparation for asian currency unit, when the 10 + 3 area inner trade will take the " unit " as the only official currency, repelling the us dollar and europe dollar

    ( 1 )亞元形成的職能機構及制度基礎演進; ( 2 )固定「 10 + 3 」區內幣與美元的匯率; ( 3 )創立亞洲平行幣,適時推出亞洲,作為政府的主要外匯儲備,區域內貿易唯一官方幣,擠出美元、歐元,並成為「 10 + 3 」與其他地區間投資、采的主要幣種。
分享友人