購買日期 的英文怎麼說

中文拼音 [gòumǎi]
購買日期 英文
date acquisition
  • : 動詞(買) purchase; buy
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • 購買 : purchase; buy; emption
  • 日期 : date
  1. For the purpose of these conditions, securities shall include but not be limited to the following investments shares in companies incorporated in any jurisdiction ; debenture stock, loan stock, bonds, notes, certificates of deposit, commercial paper or other debt instruments, including government, public agency, municipal and corporate issues ; warrants to subscribe for the above investments ; depositary receipts or other types of instruments relating to the above investments ; unit trusts, mutual funds and similar schemes established in any jurisdiction, options, whether on any investment herein described, on currencies, precious metals or other assets, or an option on an option ; contracts for the purchase or sale at a pre - agreed price and at a future date of any investment herein described or any currency, precious metal or similar asset ; viii contracts for differences or contracts on indices ; investments which are similar or related to any of the foregoing ; and unless otherwise expressly agreed, documents of title or documents evidencing title to investments previously deposited by the customer with the bank in connection with the provision by the bank of custody of investments and provision of securities services

    此等條件所指的證券包括但不限於以下投資項目i在任何司法管轄權區注冊成立之公司之股份ii包括由政府公共機構市政府及企業所發行的債權股證貸款股額債券票據存款證商業票據或其他債務票據iii以上投資項目之認權證iv有關上述投資項目之存款收據或其他種類之票據v在任何司法管轄權區成立之單位信託互惠基金及類似計劃vi上述之任何投資項目貨幣貴金屬或其他資產之權或權之權vii按預先協定價格及在將來賣任何此等投資項目或任何貨幣貴金屬或類似資產之合約viii差價合約或指數合約ix類似或有關上述任何一項之投資項目及x除非已另有明確的協定,客戶先前存放在本行之投資項目之所有權文件或可證明該等項目的所有權的其他文件。
  2. Tax reserve certificates bear simple interest and interest is calculated monthly ( including part of a month ) from the date of purchase to the date of payment of tax

    利息是由至使用該券繳稅的止,按月計算;不足一個月亦可按比例賺取利息。
  3. The efficient use by buyer of any item called for under purchase order requires that data, if any, be delivered not later than the time specified in purchase order, if such data is not so delivered, buyer may, at its election, so long as such date remains undelivered, withhold payment to seller for any item theretofore or thereafter delivered

    為了方的有效使用,采訂單中會要求相關資料,如果有的話,要在采訂單規定的前交付,如果這樣的相關資料沒有交付,方可以選擇暫停對已交貨的和將要交貨的貨物付款,只要相關資料沒有交付。
  4. Over a working lifetime that adds up to around ? 12, 810 of wasted clobber - mainly due to diets that did not work and " irresistible " bargains. shoes topped the list of unworn items. in total, women fritter away around ? 7. 3billion on discarded garments and footwear

    1月6公布的一項調查顯示,英國女性在服裝和鞋子的開銷浪費驚人,她們往往會將高價的服裝和鞋子長丟棄在衣櫥內,而任其上面積滿灰塵而從未使用。
  5. The vendor or his solicitors referred to in these special conditions of sale ( “ the vendor ' s solicitors ” ) shall be entitled to require the purchaser to split such cheque ( s ) for the balance of the purchase price and complete the purchase in accordance with the conditions as contained in these general and special conditions of sale on or before the completion date at the office of the vendor ' s solicitors and time shall in every respect be of the essence of the contract

    賣主或在特別拍賣條款內所指的賣主律師行( ?賣主律師? )有權要求主以一張或多張支票支付價餘額,並按照一般及特別拍賣條款中之各項條件在完成或之前在賣主律師辦事處完成賣及本約各項事宜所訂明之時間限制均極為重要。
  6. Warranty : one year from the original purchase from gold apollo

    服務保證間保證間:自起一年內有效。
  7. Certificates of deposits - denominated in hong kong dollars issued by authorized institutions as defined in the banking ordinance with a remaining term to maturity of not less than twelve months at the time of purchase ( such purchase should take place after approval in principle has been given by the immigration department for the entrant to join the scheme and that such instruments, on reaching maturity, should be replaced by certificates of deposits with a remaining term to maturity of not less than twelve months or by assets in other permissible investment asset classes )

    存款證?由《銀行業條例》訂明的認可機構發行的港元存款證。存款證在時須距離到不少於12個月(購買日期須在入境處原則上批準投資者參與計劃之後。這類票據到時,應換成距離到不少於12個月的存款證或其他獲許投資資產類別的資產) 。
  8. Certificates of deposits - denominated in hong kong dollars issued by authorized institutions as defined in the banking ordinance with a remaining term to maturity of not less than twelve months at the time of purchase such purchase should take place after approval in principle has been given by the immigration department for the entrant to join the scheme and that such instruments, on reaching maturity, should be replaced by certificates of deposits with a remaining term to maturity of not less than twelve months or by assets in other permissible investment asset classes

    存款證由《銀行業條例》訂明的認可機構發行的港元存款證。存款證在時須距離到不少於1 2個月(購買日期須在入境處原則上批準投資者參與計劃之後。這類票據到時,應換成距離到不少於1 2個月的存款證或其他獲許投資資產類別的資產) 。
  9. You have 2 weeks to register your warranty from date of purchase to receive your free 3 years warranty. details please refer to the warranty reference chart

    為了使你享有免費之三年保養服務,請于購買日期計起之兩星內登記保養。保養計劃之詳情,請參考有關之列表。
  10. The " acquisition date " refers to the date on which the acquirer actually obtains the control on the acquiree

    ,是指方實際取得對被方控制權的
  11. 3. purchasing date warranty certificate 4

    3 .原始購買日期及有效保證書。
  12. You are not required to fill in the date of acquisition of the property in part 3

    你無須在第3部分填報該物業的購買日期
  13. Liquid purchases are packed in a sealed plastic bag that is both tamper - evident and display satisfactory proof of purchase on the day of the journey

    的液體物品載於密封的塑膠袋內,未經拆開,而且旅客能展示適當證明,證實物品的購買日期與行程吻合。
  14. Warranted period counts from the date of purchase. for the customer who can not bring up the date of purchase, the warranted period will be count 2 months after the production date

    保固起算由客戶購買日期起開始計算,若無法提供購買日期之證明者,將依出廠時間往後追加2個月作為保固起始
  15. For example, if a cube contains information about the purchase of products, you might limit an age attribute to more than 30, a gender column to only female, and a purchase date to no earlier than march 2000

    例如,如果某個多維數據集包含有關產品的信息,則您可將年紀屬性限制為30歲以上,性別列限制為女性,購買日期不早於2000年3月。
  16. Gifts offered in specific promotion period must be claimed by filling in the required information below and mailing the invoice copy ( with valid purchase date ), and the serial number barcode label ( s ) ( pl ase cut out from box package ) to fuji xerox printers within 30 days after purchase of products

    換領特定產品于優惠內附送之禮品或禮券,請于產品后30天內填妥下列所需資料,連同發票影印本(需附有效購買日期) ,及盒上的機身編號標簽(請從盒上剪下)寄回本公司登記
  17. Gifts offered in specific promotion period must be claimed by filling in the required information below and mailing the invoice copy ( with valid purchase date ), and the serial number barcode label ( s ) ( please cut out from box package ) to fuji xerox printers within 30 days after purchase of products

    換領特定產品于優惠內附送之禮品或禮券,請于產品后30天內填妥下列所需資料,連同發票影印本(需附有效購買日期) ,及盒上的機身編號標簽(請從盒上剪下)寄回本公司登記
  18. Please send this part of card within 14 days after purchase so as to validate the warranty and keep the original invoice and this part of warranty card for our checking of the warranty

    請于後十四天內寄出此上聯證方為有效,否則本公司將不接受此免費保用申請.為保障保用之免費服務, *必須保留此證明書下聯及正本發票,並於維修時出示予本公司核對,方為有效
  19. The movie vouchers are valid for 6 months from the date of purchase

    戲票換領券有效為6個月由起計算。
  20. The cash voucher will be valid for 6 months starting from the issue date

    開始計算,每張現金代用券有效為六個月
分享友人