赤柴 的英文怎麼說

中文拼音 [chìchái]
赤柴 英文
akashiba
  • : Ⅰ形容詞1. (紅色) red 2. (忠誠) loyal; sincere; single-hearted 3. (光著; 裸露) bare Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1. (柴火) firewood 2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞[方言] (乾瘦) skinny; bony
  1. Methods color reaction was used to identify the amino acids contained in turtle shell and pangolin scales in the preparation, and thin layer chromatography was applied to identify other essential ingredients of the preparation such as milkvetch root, rhubarb, bupleurum root, danshen root, red peony root and barbary wolfberry fruit

    方法採用顏色反應鑒別該制劑中鱉甲、穿山甲等所含的氨基酸類成分;用薄層色譜方法對大黃、黃芪、胡、芍、丹參、枸杞子進行鑒別。
  2. Chai wan market, yue wan market, java road market cooked food centre, centre street market, apleichau market, sai ying pun market and peng chau market are also required to pay the electricity charges and maintenance cost for air - conditioning as deposit. successful bidders of

    灣街市漁灣街市渣華道街市熟食中心正街街市鴨洲街市西營盤街市及坪洲街市檔位人士則須另加1個月冷氣電費及維修費的按金乙投得皇後街熟食市場及柱海濱小賣亭
  3. With continuous maintenance and improvements, the government could also supply water to areas less densely populated, and districts further afield, such as chai wan, ap lei chau and stanley. by the 1930 s, with the completion of various major reservoirs, the water supply network had reached a satisfactory standard. in the early half of the 20th century, the government decided to develop the kowloon peninsula, in order to ease the pressure from the increasing population

    一些人口較稀疏,地處偏遠的地區如灣、鴨利洲、柱等地,也因多個大型水塘的落成,紛紛於二十世紀上半期獲得自來水的供應,港島的供水網路,大抵於二十世紀三十年代,自香港仔水塘建成后,發展得相當完善。
  4. Our herbal base lies in the southeast of gansu, where is the natural joint of many highlands and mountains. special geographical features, fertile soil and moist weather make super quality natural herbs abound, such ax artificially planted radix angelicae sinensis, rhiozma gastrodiae, radix glycyrrhizae, radix scutellariae, herba ephedrae, rhizoma polygonati, gerba epimedii, semen armeniacae amarum

    藥材基地地處甘肅東南部,位於青藏高原、黃土高原橫斷山脈和秦嶺的交匯地,地理位置特殊,氣候高寒陰濕,這里土地肥沃,氣候濕潤,盛產各種優質中藥材,家種藥材以當歸、白條黨參、紅芪、黃芪等為主,野生藥材主要品種有胡、芍、防風、天麻、甘草、淫羊藿、黃苓、麻黃、黃精、杏仁、鹿銜草等,俗有「藥鄉」之美稱。
  5. From mtr chai wan station and tang lung street in causeway bay, take public light bus route no. 16m or 40 for stanley

    灣地鐵站及銅鑼灣登龍街可分別乘搭16m或40號專線小巴往柱。
  6. Take bus travel route no. 70 at exchange square bus terminus in central or at mtr admiralty station, exit d to aberdeen bus terminus

    灣地鐵站及銅鑼灣登龍街可分別乘搭16m或40號專線小巴往柱。
  7. From mtr chai wan station and tang lung street in causeway bay, take public light bus travel route no. 16m or 40 for stanley

    灣地鐵站及銅鑼灣登龍街可分別乘搭16m或40號專線小巴往柱。
  8. Out of profound admiration for his music, mme, von meck settled an annuity amounting to $ 3, 000 on the destitute arid ailing composer

    出於對可夫斯基的音樂的深切愛好,馮?梅克大人安排了一份高達3000美元的年金贈送給這位貧、多病的作曲家。
分享友人