走冷門 的英文怎麼說

中文拼音 [zǒulěngmén]
走冷門 英文
choose the less popular course
  • : 動詞1 (人或鳥獸的腳交互向前移動) walk; go 2 (跑) run 3 (移動; 挪動) move 4 (離開; 去) lea...
  • : Ⅰ形容詞1 (溫度低; 感覺溫度低) cold:冷水 coldwater; 你冷不冷? do you feel cold?; are you feeling...
  • : Ⅰ名詞1 (房屋、車船等的出入口 ) entrance; exit; door; gate 2 (形狀或作用像門的東西) switch; va...
  1. Casement windows opened, crazy doors were unbarred, and people came forth shivering - chilled, as yet, by the new sweet air

    窗戶開了,搖搖欲墜的也開了,人們哆哆嗦嗦了出來新鮮香冽的空氣使他們得發抖。
  2. And if any one came into his room at such moments, he would be particularly short, severely decided and disagreeably logical

    在這種時刻,有人進到他跟前,他往往分外漠,嚴肅而果斷尤其是講些令人聽來不悅意的大道理。
  3. Then returned they unto jerusalem from the mount called olivet, which is from jerusalem a sabbath day ' s journey

    12有一座山名叫橄欖山,離耶路撒不遠,約有安息日可的路程。當下徒從那裡回耶路撒去。
  4. Then they went back to jerusalem from the mountain named olivet, which is near jerusalem, a sabbath day ' s journey away

    有一座山名叫橄欖山、離耶路撒不遠、約有安息日可的路程當下徒從那裡回耶路撒去。
  5. Then they returned to jerusalem from the mount called olivet, which is near jerusalem, a sabbath day ' s journey away

    徒1 : 12有一座山名叫橄欖山、離耶路撒不遠、約有安息日可的路程當下徒從那裡回耶路撒去。
  6. Acts 1 : 12 then they returned to jerusalem from the mount called olivet, which is near jerusalem, a sabbath day ' s journey away

    徒一12有一座山名叫橄欖山,離耶路撒不遠,有安息日可的路程,當下徒從那裡回耶路撒去。
  7. She went to the door, and bess stood before her. stiffly she suffered bess ' s embrace, her heart racing harder, her eyes suddenly smarting from the onrush of cold air

    口,碧絲站在她前面。她僵硬地接受了碧絲的擁抱,她的心跳得更快了,她的眼睛因為氣的沖突忽然刺痛起來。
  8. But it was incumbent upon her to go on now. she took off the thick boots in which she had walked thus far, put on her pretty thin ones of patent leather, and, stuffing the former into the hedge by the gate - post where she might readily find them again, descended the hill ; the freshness of colour she had derived from the keen air thinning away in spite of her as she drew near the parsonage

    她已經了這樣遠的路,穿的是一雙笨重的靴子,於是就把腳上的靴子脫下來,換上一雙漂亮的黑漆輕便靴子,把脫下來的靴子塞到柱旁邊回來時容易找到的樹籬里,這才往山下去在她近那座牧師住宅的時候,她的臉剛才被空氣凍紅了的顏色也慢慢地消褪了。
  9. The several nearby internet cafs that i normally patronized were closed, but after walking a long distance, i finally found one that was open for business

    大家都放假,大街上清清,平日常去的幾家網路咖啡店也都關了。了好遠,才看到一家網咖還在營業。
  10. The church was very cold, for its heating apparatus had been fireless since the previous evening, and its lofty, vaulted aisles were full of a fine damp vapor which had come filtering through the windows

    他上了寬大的石階,他跑累了,在廊下喘口氣。隨后,他進教堂。教堂里很,昨天晚上暖氣關了,高高的拱頂上布滿了從玻璃窗上滲進來的水蒸汽。
  11. The sun was slowly dropping behind the cold purple mountains when i heard the boy's footsteps coming toward my door.

    太陽在清而紫紅的山後緩緩沉下時,我聽到男孩的腳步聲朝我的房過來。
  12. The door nearest me opened, and a servant came out, - a woman of between thirty and forty ; a set, square - made figure, red - haired, and with a hard, plain face : any apparition less romantic or less ghostly could scarcely be conceived

    最靠近我的一扇開了,一個僕人了出來,一個年在三十到四十之間的女人,虎背熊腰,一頭紅發,一張酷而長相平庸的臉。
  13. Then muffat walked again and this time took a more prolonged turn and, crossing the large gallery, followed the galerie des varietes as far as that of feydeau. the last mentioned was cold and deserted and buried in melancholy shadow. he returned from it, passed by the theater, turned the corner of the galerie saint - marc and ventured as far as the galerie montmartre, where a sugar - chopping machine in front of a grocer s interested him awhile

    現在,他往遠處,他越過大廊,沿著游藝劇院的廊一直到費多廊,這條廊上很,闃無一人,隱沒在凄凄黑暗之中然後他往回,經過劇院口,繞過聖馬克廊,壯著膽量一直到蒙馬特廊那裡,那兒有一家雜貨店,裏面的切糖機把他吸引住了。
  14. Come, now, march, interrupted he ; and i never heard a voice so cruel, and cold, and ugly as that blind man s. it cowed me more than the pain ; and i began to obey him at once, walking straight in at the door and towards the parlour, where our sick old buccaneer was sitting, dazed with rum

    我從來沒聽過像這瞎子這樣嚴酷冰和難聽的聲音,這比疼痛還要令我恐懼,所以我馬上便老老實實地服從他了,去,直奔客廳,我們那個生著病的老海盜正坐在那兒,喝得爛醉呢。
  15. Dude from sacramento - - biker. this guy, stone - cold killer,

    來自薩克拉托的混蛋- -暴血殺手
  16. He got up again and went out, towards the park gates this time : then slowly along the path towards the house. it was nearly four o clock, still clear and cold, but no sign of dawn. he was used to the dark, he could see well

    他重新站了起來,去,這一次他是向著花園的去,然後慢慢地沿著小徑向著大廈去,那時差不多是四點鐘了,夜是透明的,寒的,但是曙光還沒有出現,他是習慣于黑夜的人,他能清楚地辨別一切。
  17. As he had now arrived at the door of his own house, which adjoined the palais de justice, he entered, after having, coldly saluted the shipowner, who stood, as if petrified, on the spot where villefort had left him

    這時,他已到了自己的家口,他的家就在法院隔壁,他態度淡地向船長行了個禮便進去了。
  18. There had been no prisoners confined in the chateau d if since the revolution of july ; it was only inhabited by a guard, kept there for the prevention of smuggling. a conci rge waited at the door to exhibit to visitors this monument of curiosity, once a scene of terror

    伯爵雖然知道這些事實,但當他進那個拱形的廊,上那座黑洞洞的樓梯,向導應他的要求領他到黑牢里去的時候,他的臉色還是變成了慘白色,他的心裏在一陣陣發
  19. Having put it on he sighed deeply, thanked his hosts, said good - bye, and went out of the warm bright room into the cold dark passage, through which the wind was howling and where snow was blowing through the cracks of the shaking door, and from there into the yard

    剛剛把它的感嘆,他深深感謝他的東道主,說再見,進了溫暖明亮的大廳進入寒的黑暗通道透過風咆哮而飛雪吹遍裂縫搖晃大,然後從那裡到院子
  20. The cold night with a dog in heat, they were angels do not take away the play : light a fire points from the fire heating, doors were open to the wind quickly closed maniac point she then can pull back the soul, she then points out in a, holdouts have time to win the 60 seconds it up

    :在寒的夜裡狗跟人在取暖,別讓他們被天使帶了玩法:點取火堆生火取暖,被風吹開要趕快關上狂點火堆可以把靈魂拉回來,火堆熄了在點著,一直撐到時間到就贏了60秒努力吧
分享友人