起而應付 的英文怎麼說

中文拼音 [ēryīng]
起而應付 英文
rise to
  • : 起Ⅰ動詞1 (站起; 坐起) rise; get up; stand up 2 (取出; 取走) draw out; remove; extract; pull 3...
  • : 應動詞1 (回答) answer; respond to; echo 2 (滿足要求) comply with; grant 3 (順應; 適應) suit...
  1. Shipment must evidence according to terms of l / c by ocean going vessel other than country craft, motor launch and vessel propelled by sail and certificate to this effect from shipping company must accompany shipping documents

    運輸船隻必須證明是按照l / c的規定,採用的是遠洋貨輪不是小舟或摩托快艇或帆船,改證明當在議時隨同運輸單據一出示。
  2. The guest that does not pay zhang intentionally is very few, if discover the dining room that outstanding zhang left the guest to be in, before the clerk should be chased after immediately, polite ground shows the case in a low voice, ask a guest to fill cost paying eat, if guest and friend are together, should ask a guest to stand at the same time, show the case again, such, can take care of the guest ' s face and unapt make a guest embarrassed

    故意不賬的客人是很少的,假如發現客人未賬離開了所在的餐廳,服務員馬上追前有禮貌地小聲把情況說明,請客人補餐費,假如客人與朋友在一請客人站到一邊,再將情況說明,這樣,可以照顧客人的面子不至於使客人難堪。
  3. The payments caused by international trade, which is based on exchange of commodity and both clear of money and goods, was called visible trade settlement, but payments caused by other economic activities such as policital activity, culture exchange, service supply, transfer of financial resources and internation borrowing, was called nontrade settlement or invisible trade settlement

    國際貿易是建立在商品交易、錢貨兩清的基礎上的結算,又稱為「有形貿易結算」 ,國際貿易以外的其他經濟活動,以及政治、文化等交流活動,如服務供、資金調撥、國際借貸等引的貨幣收,稱之為「非貿易結算」 ,也叫「無形貿易結算」 。
  4. Any expenses incurred, such as warehousing, insurance or selling expenses, are for the consignor ' s account

    由此的一切費用,如倉儲、保險或銷售費用都該由寄售人支
  5. He thought of the efforts he had made, and the people he had tried to see, and the history of his project of army reform, which had been accepted for consideration, and had been shelved because another scheme, a very poor one, had already been worked out and presented to the tsar. he thought of the sittings of the committee, of which berg was a member. he thought of the conscientious and prolonged deliberations that took place at those sittings on every point relating to the formalities of the sittings themselves, and the studious brevity with which anything relating to the reality of their duties was touched on in passing

    他回憶他東奔西走,阿諛奉承,回憶他草擬軍事條令的經過,這份草案業已備查,但是人人避不談,唯一的原因是,另一份極為拙劣的草案亦已擬就,並且呈送回去了他回想貝格擔任委員的那個委員會的幾次會議在這幾次會議上人們長時間地認真地討論涉及委員會會議的形式和程序的各種問題,對涉及問題實質的一切事情卻很簡略地加以討論,馬虎地過去。
  6. The buyer must pay all costs relating to the goods from the time they have been delivered in accordance with a4 ; and any additional costs incurred, either because he fails to nominate the carrier or another person in accordance with a4 or because the party nominated by the buyer fails to take the goods into his charge at the agreed time, or because he has failed to give appropriate notice in accordance with b7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods ; and where applicable7, all duties, taxes and other charges well as die costs of carrying out customs formalities payable upon import of die goods and for their transit through any country

    買方必須支自按照a4規定交貨之時與貨物有關的一切費用及由於買方未能按照a4規定指定承運人或其他人或由於買方指定的人未在約定的時間內接管貨物或由於買方未按照b7規定給予賣方相通知發生的任何額外費用,但以該項貨物已正式劃歸合同項下,即清楚地劃出或以其他方式確定為合同項下之貨物為限。
  7. He was unmistakably trying to find something to say, and unable to find anything. boris, on the contrary, was at home immediately and talked easily and playfully of the doll mimi, saying that he had known her as a young girl before her nose was broken, and she had grown older during the five years he remembered her, and how her head was cracked right across the skull

    顯然,他想開口說話,但卻找不到話題鮑里斯正好相反,他一下子就想到了的辦法,沉著戲謔地講洋娃娃咪咪的事,說他認識它的時候,它還是個小姑娘,當時它的鼻孔還沒有碰壞,他記得在這五年內它變老了,頭頂也現出裂紋了。
  8. Without prejudice to any other provision of these conditions, to the extent permitted by applicable law, the customer shall not assert and waives any claim, including, without limitation, any claim arising against the bank on any theory of liability for special, indirect, consequential or punitive damages as opposed to direct or actual damages arising out of or in connection with these conditions, all agreements and transactions to which these conditions apply or are made subject to and the relationship between the bank and the customer at all times and for any damages whatsoever caused by or arising from, directly or indirectly, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    在不影響此等條件內任何條文的原則下,並於適用法律容許的范圍內,客戶不得提出並且放棄任何申索,包括但不限於就下列事項所引對銀行的任何申索: i由於此等條件一切適用或受制於此等條件的協議和交易,以及在任何時間銀行與客戶之間的關系所產生或因與此有關連對任何特別間接相或懲罰性的損害賠償與直接或實際損害賠償成對比的法律責任的任何理論,及ii因任何其他人士系統機構或款架構的直接或間接錯誤故障失敗疏忽作為或不作為所引或導致的任何損害的申索。
  9. Both sides is in when signing a contract, have definite agreement to product quality, should from the agreement, if you can prove you had achieved the quality requirement that the contract agrees, nature can sue each other because of break a contact ; if do not have an agreement to perhaps agree ambiguous, allow impossibly also to open a condition by chaos of the other side, the product that wants you to be able to prove you are produced only perhaps accords with the quality requirement of congener product inside travel without quality problem, can ask its receive goods to pay, and compensate for give you the loss that cause because of its

    雙方在簽訂合同時,對產品質量有明確約定的,該從約定,假如你能夠證實自己已經達到合同約定的質量要求,自然可以以違約為由訴對方;假如沒有約定或者約定不明確,也不可能任由對方亂開條件,只要你能證實自己生產的產品沒有質量問題或者符合行內同類產品的質量要求,就可以要求其收貨款,並且賠償因其延遲收貨給你造成的損失。
  10. If you are the kind of golfer who enjoys driving in a blizzard or rises to the challenge of a duck or two on the green, then the courses of spain are not for you

    如果你是這種高爾夫球手,喜歡在暴風雪中駕駛或起而應付1或2個傢伙的挑戰,那麼,西班牙的課程不適合你。
  11. Basically, the law allows prosecution of any entity ( person or business ) that knowingly or willfully 1 ) fails to file a tax return required by the civil tax code or 2 ) files a return which they know to be false or 3 ) conceals assets which could be converted or seized civilly to pay taxes owed

    簡言之,法律允許訴包括個人和商事組織在內的任何納稅主體: ( 1 )依據稅收民事法律規范當填報納稅申報表未填報者; ( 2 )故意不實填報納稅申報表者; ( 3 )隱匿本來可以依據民事程序扣押、拍賣以支所欠稅款的財產的行為人。
  12. All his funds amounted to 6, 000, or 8, 000 francs, his bills receivable up to the 5th to 4, 000 or 5, 000, which, making the best of everything, gave him 14, 000 francs to meet debts amounting to 287, 500 francs. he had not even the means for making a possible settlement on account

    他所有的現金約為七八千法郎,他收的賬款,到五號為止,約有四五千,加來,最多不過只有一萬四千法郎,的那些期票卻達二十八萬七千五百法郎之多。
  13. And they habitually stick to their little circles of close friends, with whom they are truly warm and sincere, but they rarely seem to want meeting new people outside their own circle ? they ' re too busy, too tired, the tempo in paris is too exacting

    和自己的摯友在一,他們顯得由衷地坦誠和熱情;除此以外,似乎極少願意結交圈子以外的新朋友? ?他們太忙,太累,且巴黎的生活節奏也實在是快得令人非常難以
  14. The fee for services rendered by law firm does not include the perfecting of an appeal on behalf of the client or the representation of the client if an appeal has been perfected by the adverse party

    本合同約定給律師事務的法律服務費不包括代理委託人提上訴或因對方當事人上訴訴所產生的費用。
  15. The main ideas of this dissertation are as follows. 1 ) starting from the marginal conditions of property and invest, this dissertation redefines the financial crises in m & a and points out that the financial crisis in m & a is the comprehensive reflection of various m & a crises on the amount of value, a collection of value crises aroused by financial policy making including price - fixing, funding and payment, and the serious departure of the anticipated price from the real price caused by the alternate effects of the attraction and constraint of crises

    本文的基本思想包括: 1 、從產權和投資的邊界條件出發,對企業並購的財務風險進行了重新定義,指出企業並購的財務風險是各種並購風險在價值量上的綜合反映,是一個由定價、融資、支等財務決策行為引的價值風險的集合,是由風險誘惑效和風險約束效交互作用形成的價值預期與價值實現的嚴重偏離。
  16. Government land leases are normally for 50 years from the date of grant at premium and subject to an annual rent equivalent to three per cent of the rateable value of the property at that date, adjusted in step with any changes in the rateable value thereafter

    承批人須繳地價,並由批出日期,每年繳納相當于該土地課差餉租值3 %的租金,地租會隨課差餉租值其後的改變調整。
  17. New government land leases are normally granted at premium for 50 years from the date of grant and subject to an annual rent equivalent to three per cent of the rateable value of the property at the date of grant, adjusted in step with any changes in the rateable value thereafter

    承批人除繳地價外,並須由批租日期每年繳納相當于該土地課差餉租值3 %的地租,地租會隨課差餉租值其後的改變調整。
分享友人