趾著地 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǐzhāode]
趾著地 英文
toestrike
  • : 名詞1. (腳指頭) toe 2. (腳) foot
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • 著地 : landing
  1. Sensible of a benignant persistent ache in his footsoles he extended his foot to one side and observed the creases, protuberances and salient points caused by foot pressure in the course of walking repeatedly in several different directions, then, inclined, he disnoded the laceknots, unhooked and loosened the laces, took off each of his two boots for the second time, detached the partially moistened right sock through the fore part of which the nail of his great toe had again effracted, raised his right foot and, having unhooked a purple elastic sock suspender, took off his right sock, placed his unclothed right foot on the margin of the seat of his chair, picked at and gently lacerated the protruding part of the great toenail, raised the part lacerated to his nostrils and inhaled the odour of the quick, then with satisfaction threw away the lacerated unguinal fragment

    隨后他彎下身去,解起打成結子的靴帶:先掰搭鉤,松開靴帶,再一次一隻只脫下靴子235 。右邊那隻短襪濕了一部分,大腳甲又把前面捅破並伸了出去,這下於便跟靴子分開了。他抬起右腳,摘下紫色的松緊襪帶后,扒下右面那隻襪子,將赤的右腳放在椅屜兒上,用手指去撕扯長得挺長的大拇腳甲,並輕輕把它拽掉,還舉至到鼻子那兒,嗅嗅自己肉體的氣味,然後就心滿意足丟掉從甲上扯下來的這一碎片。
  2. She handled their crops, and knew what they had eaten, and if too little or too much ; her face enacting a vivid pantomime of the criticisms passing in her mind. the birds that the two girls had brought in were duly returned to the yard, and the process was repeated till all the pet cocks and hens had been submitted to the old woman - hamburghs, bantams, cochins, brahmas, dorkings, and such other sorts as were in fashion just then - her perception of each visitor being seldom at fault as she received the bird upon her knees

    兩個姑娘把帶來的雞一隻只送回院子,不斷重復帶來送去的程序,一隻又一隻把老夫人所寵愛的公雞和母雞送到她的面前如漢堡雞短腳雞交雞印度大種雞多津雞,還有其它一些當時流行的各種各樣的雞當每隻雞放到老夫人的膝上時,她都能認出來,而且幾乎沒有認錯的。
  3. The male bird strutted in front of the female.

    雄鳥在雌鳥面前高氣揚
  4. By the provost s wall came jauntily blazes boylan, stepping in tan shoes and socks with skyblue clocks to the refrain of my girl s a yorkshire girl. blazes boylan presented to the leaders skyblue frontlets and high action a skyblue tie, a widebrimmed straw hat at a rakish angle and a suit of indigo serge

    先導馬綴天藍色額飾,一副高氣揚的樣子布萊澤斯博伊蘭則向它們誇示自己這條天藍色領帶這頂放蕩歪戴的寬檐草帽和身上穿的這套靛青色嗶嘰衣服。
  5. Bloom barefoot, pigeonbreasted, in lascar s vest and trousers, apologetic toes turned in, opens his tiny mole s eyes and looks about him dazedly, passing a slow hand across his forehead

    赤腳,雞胸,身東印度水手的衫褲,歉疚般將兩腳的大頭擺成內八字。睜開鼴鼠般的瞇縫眼兒,茫然四顧,慢騰騰用一隻手撫摩前額。
  6. And all the ragamuffins and sluts of the nation round the door and martin telling the jarvey to drive ahead and the citizen bawling and alf and joe at him to whisht and he on his high horse about the jews and the loafers calling for a speech and jack power trying to get him to sit down on the car and hold his bloody jaw and a loafer with a patch over his eye starts singing if the man in the moon was a jew, jew, jew and a slut shouts out of her

    那傢伙呢,高氣揚大談其猶太人。二流子們起鬨要他發表演說,傑克鮑爾試圖叫他在馬車里坐下來,讓他閉上該死的嘴巴。有個一隻眼睛上蒙眼罩的二流子,扯喉嚨唱開了:倘若月亮里那個男子是個猶太人,猶太人,猶太人616有個婊子大喊道:
  7. Freeing one of his hands from his grasp of her for a moment, he slid back the door - bar and passed out, slightly striking his stockinged toe against the edge of the door

    有一會兒,他從抱她的雙手中松出一隻手來,把門栓拉開,走了出去,他只穿襪子,出門時腳頭在門邊輕輕碰了一下。
  8. The sea urchin is a cousin of the starfish. it moves with the help of its spines and its tube feet, which are arranged in 5 columns up and down its body. the tube feet end in minute suction pads, which are able to grip any firm surface with which it comes into contact

    海膽屬于海星的近親,利用身上的短針及五行由上而下排列的管足移動身體,每條管足尾部長有一細小的肉吸管,遇到堅硬的方,便會緊緊抓
  9. Presently he picked up a straw and began trying to balance it on his nose, with his head tilted far back ; and as he moved from side to side, in his efforts, he edged nearer and nearer toward the pansy ; finally his bare foot rested upon it, his pliant toes closed upon it, and he hopped away with the treasure and disappeared round the corner

    隨后他拎起一根草桿放在鼻子上,頭盡量往後仰,極力保持那草桿的平衡。於是,他吃力左右移動身體,慢慢側身朝那朵三色紫羅蘭挪過去。最後,他的光腳落在花上,用靈巧的腳頭抓住了它,於是,他拿他心愛的東西,在轉彎處消失得無影無蹤了。
  10. In the background, a tiny apprentice blows a big charcoal fire with a huge leather bellows worked by a string attached to his big toe ? the red of the live coals glowing bright and the dimming rhythmically to the strokes of the bellows

    鋪子裏面還有幾個還是小不點的學徒,他們大腳上系繩子,繩子那頭是一個大的皮風箱,他們推動風箱煽動一大爐炭火? ?紅紅的炭火隨風箱的抽動有節奏忽明忽暗。
  11. In the background, a tiny apprentice blows a big charcoal fire with a huge leather bellows worked by a string attached to his big toe - - the red of the live coals glowing, bright and then dimming rhythmically to the strokes of the bellows

    鋪子的后邊,還有一個小不點兒的徒工在那裡用一根拴在大腳上的繩子鼓動一個巨大的皮風箱,煽一大爐炭火? ?燃燒的木炭隨風箱的鼓動而有節奏變得忽明忽暗。
  12. Jim was only human - this attraction was too much for him. he put down his pail, took the white alley, and bent over the toe with absorbing interest while the bandage was being unwound

    他放下水桶,接過白石頭子兒,還饒有興趣腰看湯姆解開纏在腳上的布帶子,看那隻腫痛的腳
  13. The man who had left his saw sticking in the firewood he was cutting, set it in motion again ; the woman who had left on a door - step the little pot of hot ashes, at which she had been trying to soften the pain in her own starved fingers and toes, or in those of her child, returned to it ; men with bare arms, matted locks, and cadaverous faces, who had emerged into the winter light from cellars, moved away, to descend again ; and a gloom gathered on the scene that appeared more natural to it than sunshine

    剛才把鋸子留在木柴里的人又推起鋸子來。剛才把盛滿熱灰的小罐放在門口的婦女又回到小罐那裡去了-一那是用來緩和她自己或孩子饑餓的手指或腳的疼痛的。光膀子蓬鬆亂發形容枯槁的男人剛才從窖里出來,進入冬天的陽光里,現在又回到窖里去了這兒又聚起一片在這一帶似乎比陽光更為自然的陰雲。
  14. With a pen in his toes he could sign his name with a flourish.

    他能夠用腳頭夾一支鋼筆流利簽名。
  15. His feet were bare. pierre looked over the meadow, across which waggons and men on horseback were moving that morning, then far away beyond the river, then at the dog, who was pretending to be meaning to bite him in earnest, then at his bare feet, which he shifted with pleasure from one position to another, moving the dirty, thick, big toes

    皮埃爾忽而看從那天早上就行駛大量車輛和騎馬的人所經過的田野,忽而又看河對岸的遠方,忽而又看那隻裝出真心要咬他的小狗,忽而又看自己的一雙光腿板,然後他饒有興味把這一雙光腳擺成各種不同的姿勢,翹動粗大臟污的腳頭。
  16. She struts the catwalk at new york fashion shows and she ' s best friends with mariah carey and cameron diaz

    她在紐約時裝秀上高氣昂貓步,她還是瑪麗亞?凱莉和卡梅隆?迪亞茲最好的朋友。
  17. Mr. bounderby stared with a pride at mr. harthouse, as much as to say, "i am the proprietor of this female, and she's worth your attention, i think. "

    龐得貝先生高氣揚赫德豪士先生,似乎在說:「我是這個女人的主人,我想她是值得你注意的。」
  18. He strutted in front of me like a peacock

    他像一隻驕傲的孔雀一樣在我前面高氣揚
  19. Mr. bounderby stared with a pride at mr. harthouse, as much as to say, " i am the proprietor of this female, and she ' s worth your attention, i think.

    龐得貝先生高氣揚赫德豪士先生,似乎在說: 「我是這個女人的主人,我想她是值得你注意的。 」
  20. The new boy went off brushing the dust from his clothes, sobbing, snuffling, and occasionally looking back and shaking his head and threatening what he would do to tom the " next time he caught him out.

    這位新來的男孩拍拍身上的塵土,哭哭啼啼走開了。他不時回過頭來,搖晃腦袋,嚇唬湯姆: 「下次要是抓住你,我就,我就」湯姆對此不屑一顧,高氣揚走開了。
分享友人