身輕如葉 的英文怎麼說

中文拼音 [shēnqīng]
身輕如葉 英文
one's body is [seems] as light as a leaf. ; one seemed to float and soar through the air light as a leaf
  • : Ⅰ名詞1 (身體) body 2 (生命) life 3 (自己; 本身) oneself; personally 4 (人的品格和修養) on...
  • : Ⅰ形容詞1 (重量小; 比重小) light 2 (數量少; 程度淺) small in number degree etc : 年紀很輕 be v...
  1. Massaging me, the heat and light of the sun. like a dewdrop, your kiss reaches deep into my soul, melting it into a thousand - petaled red lotus

    舞著你碩大琉璃的形撫摩著我是太陽的光熱深深靈吻涓涓滴露溶化了的靈,孕化出千紅蓮嘆止息了一切聽沉默的天籟
  2. Overhead, in the spring sunshine, the trees whispered together of the glory which descended upon them when the delicate blossoms and leaves began to expand, and the forest glowed the fair, clear colors, as if the dust of thousands of rubies and emeralds were hanging, in soft clouds, above the earth

    頭頂上,在明媚的春光里,樹木正在交頭接耳地竊竊私語,講述著當纖細的林花和樹開始吐放,林中一片澄澈艷麗時它們上所沾沐的無盡光輝,那情景,宛無數紅綠寶石粉末所形成的朵朵彩雲,柔地懸浮在大地之上。
  3. My sister turned over as though she was as light as air. why could she sleep soundly ? why wasn ' t she sweating too ? did she know about tomorrow

    我妹妹般地翻了個。她可睡得真香啊!她為什麼不出汗呢?她知道明天的驚喜嗎?
  4. Phileas fogg, with body erect and legs wide apart, standing like a sailor, gazed without staggering at the swelling waters. the young woman, who was seated aft, was profoundly affected as she looked out upon the ocean, darkening now with the twilight, on which she had ventured in so frail a vessel

    斐利亞福克象水手一樣兩腿分開筆直地站在甲板上,目不轉睛地注視著洶涌的波濤,船尾上坐著艾娥達夫人,她在這一條身輕如葉的小船上,漫不經心地凝視著暮色蒼茫中的遼闊海洋,若有所思。
  5. Although there is no bluish sky in the painting, the observer is still able to see the light radiating out from each and every green leaf. just like an uninhibited artist boldly playing with colors, supreme master ching hai concludes the painting in a light - hearted, happy manner. the shapes of the branches and leaves reveal the swift, unrestrained handling of the paint - brush

    淘氣的畫家玩弄色彩,清海無上師松愉快的完成了這幅畫作,枝的形狀顯示出作者飛快奔放的筆法,有明顯重點的樹,繽紛的色彩,偶然的牽纏相依,綠中有棕棕中有綠。
分享友人