載明 的英文怎麼說

中文拼音 [zǎimíng]
載明 英文
specifiy
  • : 載Ⅰ名詞(年) year : 一年半載 six to twelve months; six months to a year; 三年五載 three to five ...
  • : Ⅰ形容詞1 (明亮) bright; brilliant; light 2 (明白;清楚) clear; distinct 3 (公開;顯露在外;不隱...
  1. The warning message should indicate the type, aftereffect, prevention and contingency measures of the occupational - disease - inductive factors

    警示說應當載明產生職業病危害的種類、後果、預防以及應急救治措施等內容。
  2. Coupon is the interest rate stated on a bond when it s issued or the rate that bondholders can obtain from bond issuers

    債券發行時發行條件上載明的利率,或債券持有人可以自債券發行機構領到的利率,即謂之票面利率。
  3. The present paper, however, shows that the imperial catalogers, despite their training in rigorous evidential scholarship, were not free from bias derived from intellectual preference and traditional moral influence

    文章通過比較《四庫提要》所載明朝中葉有名士大夫岳正( 1418 ~ 1472 )的兩本著作的提要和這兩篇提要所出的原書,發現這兩書內容基本相同而提要則評價迥異其詞。
  4. No termination of this guaranty shall be effective except by notice sent to buyer by certified mail , return receipt requested ( which shall be evidenced by a properly validated return receipt ) , naming a termination date effective not less than ninety ( 90 ) days after the receipt of such notice by buyer

    任何對本擔保書作出的終止均無效,除非擔保人已用掛號信的方式向買方發出通知,並須有買方的回執(一份恰當有效的回執即可作為證) ,通知中載明的有效的終止期間不得少於買方收到該通知后的九十( 90 )天。
  5. If the company issues unregistered corporate bonds, the counterfoils thereof shall state the total amount of the bonds, interest rate, time limit and method for repayment, issuance date and serial numbers of the bonds

    發行無記名公司債券的,應當在公司債券存根簿上載明債券總額、利率、償還期限和方式、發行日期及債券的編號。
  6. This insurance attaches as the subject - matter insured is loaded on board the oversea vessel at the port or place named herein for the commencement of the transit, continues during the ordinary course of transit and terminates as the subject - matter insured is discharged overside from the oversea vessel at the destination named herein

    本保險責任始於保險標的在載明的港口或地點為運輸裝上海船之時,在通常運送過程中持續,並終止於保險標的在載明的目的地卸離海船船舷之時。
  7. 1 this insurance attaches as the subject - matter insured is loaded on board the oversea vessel at the port or place named herein for the commencement of the transit, continues during the ordinary course of transit and terminates as the subject - matter insured is discharged overside from the oversea vessel at the destination named herein

    本保險責任始於保險標的在載明的港口或地點為運輸裝上海船之時,在通常運送過程中持續,並終止於保險標的在載明的目的地卸離海船船舷之時。
  8. An unvalued policy is a policy which does not specify the value of the subject - matter insured, but, subject to the limit of the sum insured, leaves the insurable value to be subsequently ascertained, in the manner herein before specified

    不定值保險單指未載明保險標的的價值的保險單,但受保險金額制約,按前述規定將保險價值留待以後確定。
  9. Subject to any express provision in the policy, where there is a partial loss of freight, the measure of indemnity is such proportion of the sum fixed by the policy, in the case of a valued policy or of the insurable value, in the case of an unvalued policy, as the proportion of freight lost by the assured bears to the whole freight at the risk of the assured under the policy

    受本保險任何示規定的制約,在發生運費部分損失之場合,賠償限額為:對定值保險單而言,按保險單上載明的保險金額或保險價值的比例;就不定值保險單而論,按被保險人遭受的運費損失與根據保險單被保險人處于風險中的全部運費比例。
  10. However, if the clauses of the voyage charter party are incorporated into the bill of lading, the relevant clauses of the voyage charter party shall apply

    但,提單中載明適用航次租船合同條款的,適用該航次租船合同的條款。
  11. Upon the issue by the company of a share without par value, if an amount is stated in the memorandum to be authorized capital represented by such shares then each share shall be issued for no less than the appropriate proportion of such amount which shall constitue capital, otherwise the consideration in respect of the share constitutes capital to the extent designated by the directors and the excess constitutes surplus, except that the directors must designate as capital an amount of the consideration that is at least equal to the amount that the share is entitled to as preference, if any, in the assests of the company upon liquidation of the company

    公司發行無面值股票后,如果在備忘錄中載明一個金額,該金額為此類股票代表的法定資本,則每隻股票應以不低於構成資本的金額的適當比例發行,否則股票發行的對價以董事指定的金額大小為準構成資本,超額部分則構成盈餘;除非董事必須指定對價的一個金額作為資本,該金額至少應等於公司清算時股票在公司資產中作為優先部分(如果有)的金額。
  12. A notice of salaries tax assessment will be issued to mr a showing his net chargeable income and the home loan interest deduction allowed for the year in question

    甲先生將獲發給薪俸稅評稅通知書載明他在有關年度的應課稅入息實額和獲扣除的居所貸款利息款額。
  13. This agreement, entered into as of the date written above, constitutes the entire agreement between the parties relating to the subject matter hereof and shall be in addition to and not in derogation of the provisions of the supply agreement

    在文首載明的日期簽訂的本協議,構成雙方關于本協議標的的完整協議,是對供應協議規定的補充而不是減損。
  14. If a securities investment trust fund operated by a site approved by the competent authority to engage in domestic futures trading wishes to apply for an exemption to position limits, the trust fund shall complete and submit the " application for a securities investment trust fund operated by a securities investment trust enterprise to open a futures trading hedge account " ( form 3 ) together with the required supporting documentation to the exchange

    四)依主管機關規定得於國內期貨市場從事國內期貨交易之證券投資信託事業所管理之證券投資信託基金,因避險需求而擬申請豁免交易規則之部位限制規定者,應檢具證券投資信託事業所管理之證券投資信託基金設立期貨交易避險帳戶申請書(附表三) ,載明其應記事項,連同應檢附書件,向本公司申請。
  15. A foreign institutional investor allowed under the rules of the competent authority to trade futures on the domestic futures market shall complete and submit the " application for a foreign institutional investor to open a futures trading hedge account " ( form 2 ) together with the required supporting documentation to the exchange to apply for opening of a hedge account and exemption from position restrictions under trading rules

    二)依主管機關規定得於國內期貨市場從事期貨交易之外國機構投資人,應檢具外國機構投資人設立期貨交易避險帳戶申請書(附表二) ,載明其應記事項,連同應檢附書件,向本公司申請設立避險帳戶並豁免交易規則部位限制。
  16. Packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package

    載明每件貨物之內部包裝的規格和內容的裝箱單
  17. A provision in the document stating that the goods are to be delivered to the order of a named person, or to order, or to bearer, constitutes such an undertaking

    提單中載明的向記名人交貨物,或者按照指示人的指示交付貨物,或者向提單持有人交付貨物的條款,構成承運人據以交付貨物的保證。
  18. The effective rates are the ups rates published in the effective ups rate and service guide for the service selected by the shipper, which apply to the shipper and the package and are in effect at the time of shipping, plus any additional charges or rates for nonstandard service, additional or nonstandard usage, and any other additional charges referenced in the effective ups rate and service guide, or those applicable additional rates set out in any customized contracts

    費率現行費率是指生效的在現行" ups費率和服務指南"中所載明的,在寄件時對托運人及包裹有效的,托運人所選擇的服務之費率,加上任何額外費用或者非標準服務的費率,或者額外或非標準的使用費用,以及現行" ups費率和服務指南"中所提及的額外費用,或者其它適用的標準合同中所列的額外費率。
  19. In particular, there is now a clear statutory obligation to disclose knowledge or suspicion of money laundering transactions

    尤其,該等修訂清楚載明,披露所知悉或懷疑的清洗黑錢交易是一項法定責任。
  20. The buyer and the supervisor shall receive from the seller at least thirty ( 30 ) days notice in advance and seven ( 7 ) days definite notice in advance in writing or by fax confirmed in writing, of the time and place of the vessel ? s sea trial as described in the specifications ( hereinafter referred to as " the trial run " ) and the buyer and the supervisor shall promptly acknowledge receipt of such notice

    賣方需分別至少提前三十( 30 )天和至少提前七( 7 )天向買方及其監造師發出船舶入海試航通知和精確試航通知書(以下稱「試航通知」 ) ,該試航通知應以書面形式或傳真兼書面確認形式製作,其中應載明需求規格說書中的試航時間和地點。
分享友人