轉義語言 的英文怎麼說
中文拼音 [zhuǎnyìyǔyán]
轉義語言
英文
escape language-
Among all the skills, the following constitute a special attractive style in xiao hong ' s novel, which are a demonstration of xiao hong ' s discovery and development in her novel language as well, such as, complicated narration " against with concision ", " contrary narration of implication instead of superficial semantics, intended a " aberrational " organization of sentences, circumbendibus of meanings and flavors with artful organization of sounds and rhythms, and etc
其中,與簡潔「背道而馳」的繁復敘述,以內在含義扭轉表層語義的「悖反敘述」 ,有意「越軌」的句子組合方式,以及巧借聲韻的婉約傳達意味與情趣等特點,構成了蕭紅後期小說文體的獨特魅力,也顯示了蕭紅在小說語言藝術上的探索與變化。We think, therefore, marx ' s critique of subject philosophy foreshows the linguistic turn in contemporary philosophy
在這個意義上,馬克思的主體哲學批判切近地預示了當代哲學的語言學轉向。Charles wilson of the university of mississippi argues that religion helped the transition away from jim crow, “ because it is a language shared by black and white, and because it gives whites a sense of security and continuity amid wrenching change
不僅因為最具說服力的民權改革者是傳教士,諸如馬丁.路德.金.密西西比大學的查爾斯.威爾遜也認為宗教有助於遠離種族主義的過渡進程, 「因為宗教是黑人和白人可以一同分享的語言,同時它給予白人一種安全感和在痛苦轉變中的信仰連續性。 」Jakobson, roman. 2002. the metaphoric and metonymic poles [ a ]. in : dirven, rene and ralf p ? rings ( eds. ). metaphor and metonymy in comparison and contrast [ c ]. berlin / new york : mouton de gruyter
胡家巒譯.現代主義小說的語言:隱喻和轉喻[ a ] .呂同六.二十世紀世界小說理論經典[ c ] .北京:華夏出版社, 1995Although the origins of the scientism genre can be traced to the writings of galileo and thomas huxley in centuries past, its modern incarnation began in the early 1970s with mathematician jacob bronowski ' s the ascent of man, took off in the 1980s with sagan ' s cosmos and hit pay dirt in the 1990s with hawking ' s a brief history of time, which spent a record 200 weeks on the sunday times of london ' s hardcover best - seller list and sold more than 10 million copies in 30 - plus languages worldwide
雖然科學主義之風可溯自數世紀前伽利略與赫胥黎的著述,但它到了現代卻又再度投胎轉世,從1970年初數學家布羅諾斯基《文明的躍升》開始,到1980年代薩根的《宇宙》一書使之起飛;而1990年代霍金的《時間簡史》更是挖到金礦,在英國《星期日泰晤士報》中,創下倫敦最暢銷精裝書排行榜蟬聯200周的紀錄,該書在全球以30多種語言發行,銷售逾1000萬本。The booming of information technology provides material foundation for the scientific landscape architecture ; new stuff and new technology enrich the design approach greatly. linguistic turning philosophy investigate into how to express the essence of the world that we understand, this makes landscape architecture focus more on the real meaning behind the apparent art form and technologies. a series of new landscape architecture methodology come into being in the process of the investigation : phenomenology, semeiology, mysticism, structuralism, deconstruction etc. many western designers contribute a lot to the research from 1970s till now
「語言學」轉向的哲學,研究的是如何表達我們所知曉的世界的本質,以語言學為中心的「表達」 ,使景觀設計更加關注藝術形態和科學技術後面的「意義」 ,華中農業大學2003屆碩士學位論文由此引導出一系列新的景觀設計方法論:現象學、符號學、神秘主義、敘事性、結構主義、解構主義等, 70年代后至今的很多西方景觀設計師,對此做出了積極的探索Many forms are shown in the semantic transition, semantic reconstruction and the use of rhetorical devices of e - c numerals, which helps produce large numbers of subaudition and implications
摘要英漢語數詞的語義轉換、語義重構與修辭手段的運用呈現出不同方式,從而產生出大量的「言外之意、弦外之音」 。In explaining why nationalism has become the prevalent and dominate ideology since 19th century, this article makes an exposition of ernest gellner ' s and benedic anderson ' s doctrine of nationalism
降至十九世紀,德意志的浪漫主義進一步賦予民族一種文化有機體之生命,因而,從憲政為主導的人民認同轉向以語言文化為母體的民族認同。Now, the most word sense disambiguation algorithm on the parallel corpora is limited in the context of the single ambiguous word and its alignment information. in this paper, we made full use of computability of the concept in the hownet and changed word sense disambiguation problem into the similarity calculation problem between the ambiguous word and the whole sentence of the other language. in this way, we disambiguated the ambiguous word from a new point of view and achieved the satisfactory result
當前大多數基於雙語語料的詞義排歧演算法都局限在利用單個多義詞的上下文環境及其對應信息,本文則充分利用當前hownet資源中概念的可計算性,將詞義排歧的問題轉化為多義詞和另一種語言的相應句子的整體意義相似性問題,從一個新的角度來進行詞義排歧,因此得出了滿意的研究結果。Aiming at this problem, the main research issues and achievements in this paper are as follows : bi - directional data transformation between rdb and xml with semantic constraints preserved for most of existing researches on static data transformation between xml and rdb, dtd is taken as the schema description language for xml, and the semantic constraints are often lost during the transformation process. to overcome these disadvantages, the author adopts xml - schema, a standard schema description language proposed by w3c to replace dtd, as the description method owing to its more powerful functions than dtd, and of course with the syntax much more complicated. after analyzing the constraints characteristics in both xml - schema and relational schema, a semantic constraints - preserved algorithm is proposed which can realize the bi - directional schema mapping between rdb and xml through a formalized description of xml based on regular tree and a general expression for relational schema based on direct graph approach
保留語義約束的xml與rdb雙向靜態數據轉換技術現有研究大多採用dtd ( documenttypedefinition ,文檔類型定義)作為xml的模式描述語言,並且在模式映射過程中丟失語義約束信息,本文分析了xml - schema ( xml - schema採用與dtd完全不同的語法,數據描述能力更強同時也更為復雜,已被w3c確定為替代dtd作為xml模式描述語言的標準)及關系模式的語義約束特徵,通過基於正則樹的xml形式化描述方法以及基於有向圖的一般關系模式表示方法的研究,建立保留語義約束的xml - schema與關系模式的雙向模式映射演算法,實現了xml與rdb的雙向數據轉換,較好地解決了xml與rdb在靜態數據轉換層面的數據集成問題,可有效滿足企業大量rdb數據面向xml的發布以及與日俱增的xml數據存入rdb的應用需求。These escape codes are used to replace elements of the specified string that might otherwise conflict with language syntax
這些轉義碼用於替換指定字元串中可能與語言語法沖突的元素。But, if it conflicts with reserved or language keywords, has escape code formatting added to differentiate the identifier from the keyword
,但是,如果它與保留的關鍵字或語言關鍵字沖突,則會為標識符添加轉義碼格式設置,以區別于關鍵字。But, if it conflicts with reserved or language keywords, will have escape code formatting added to differentiate the identifier from the keyword
,但是,如果與保留關鍵字或語言關鍵字沖突,則會添加轉義碼格式設置,以使標識符區別于關鍵字。Setup functions enable user - defined adaptation of a wide variety of options such as display contrast, record printout, saving data on the computer, general code, temperature calibration, acoustic signal, date and time, id, data transfer, update fix programs, language, c f changeover, check program, battery change, diagnosis data, printing programs, seal test, service functions for maintenance
設置功能允許使用人員對多種選項進行定義和調節,例如顯示屏幕對比度列印記錄把數據記錄到計算機上總碼溫度校正音響信號日期和時間識別傳輸數據固定程序升級語言攝氏和華氏溫度轉換檢查程序更換電池診斷數據列印程序測試密封保養用服務功能。Setup functions enable user - defined adaptation of a wide variety of options such as display contrast, record printout, saving data on the computer, general code, temperature calibration, acoustic signal, date and time, id, data transfer, update fix programs, language, screen saver, c f changeover, check programme, battery change, diagnosis data, printing programs, seal test, service functions for maintenance
設置功能允許使用人員對多種選項進行定義和調節,例如顯示屏幕對比度列印記錄把數據記錄到計算機上總碼溫度校正音響信號日期和時間識別傳輸數據固定程序升級語言屏幕保護攝氏和華氏溫度轉換檢查程序更換電池診斷數據列印程序測試密封保養用服務功能Given the definition of flat file, designed a set of conversion language based on schema, described the elements of the language
在給出flat文件定義的基礎上,設計了一套轉換語言iflatx ,對該語言的構成要素進行了描述。Provides an interface to a given function defined in the extensible stylesheet language for transformations xslt style sheet during runtime execution
為在運行庫執行期間在可擴展樣式表轉換語言( xslt )樣式表中定義的給定函數提供一個介面。The object - oriented data model is transformed to relationship data model by means of the translation of relationship tables in oodbms to conventionally data definition language in rdbms
在設計階段,通過將面向對象中的關系表用傳統關系數據庫的數據定義語言來描述,從而實現了面向對象數據模型向關系型數據模型的轉換。Object can be converted to the security descriptor definition language sddl format
對象關聯的安全性說明符是否能夠轉換為安全性說明符定義語言sddl格式。Object can be converted to the security descriptor definition language sddl format ; otherwise,
對象關聯的安全性說明符能夠轉換為安全性說明符定義語言( sddl )格式,則為分享友人