退稅金額 的英文怎麼說
中文拼音 [tuìshuìjīné]
退稅金額
英文
or for similar circumstances- 退 : 動詞1 (向後移動) retreat; draw back; move back 2 (使向後移動) cause to move back; remove; wit...
- 稅 : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
- 金 : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
- 額 : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
- 退稅 : [經] tax reimbursement; drawback; refund of duty; drawback for duties paid退稅憑單 debenture; cus...
- 金額 : [書面語] amount of money; sum of money金額限制 monetary limitation; 金額轉入新帳戶 balance transf...
-
According to insurance law and fair judicatory regulation, insurance company is allocating in those days when profit after tax, the 10 that ought to collect profit include the legal accumulation fund of the company ; when forehead of accumulative total of legal accumulation fund achieves a company to register the 50 above of capital, need not extract again ; legal accumulation fund can ' t offset loss of on the company one year, before drawing legal accumulation fund, ought to use first offset loss when annual interest embellish ; after insurance company draws legal accumulation fund from inside profit after tax, via resolution of shareholder plenary meeting, can draw aleatoric accumulation fund, shareholder plenary meeting or deregulation of board of directors, deficit and extraction law are made up for to decide what profit distributes to partner before accumulation fund in the company, must return deregulation distributive profit the company ; the accumulation fund of the company ought to be used at offsetting the loss of the company, the production that enlarges a company is managed or turn the capital to add a company
按照保險法和公司法的規定,保險公司在分配當年稅后利潤時,應當提取利潤的10列入公司的法定公積金;法定公積金累計額達到公司注冊資本的50以上時,可以不再提取;法定公積金不足以彌補公司上一年度虧損的,在提取法定公積金之前,應當先用當年利潤彌補虧損;保險公司從稅后利潤中提取法定公積金后,經股東大會決議,可以提取任意公積金,股東大會或者董事會違反規定,在公司彌補虧損和提取法定公積金之前向股東分配利潤的,必須將違反規定分配的利潤退還公司;公司的公積金應當用於彌補公司的虧損,擴大公司的生產經營或者轉為增加公司的資本。If the policy is not a term policy, but is a life policy carrying a surrender value or an endowment policy, are the premiums paid on the policy by the employer deductible
假如有關保單並不屬于定期人壽保險單,但屬于帶有退保金額的人壽保險或儲蓄壽險,由僱主支付保單上的保費是否可予扣稅?Foreign trade exports a company ( ( average taxpayer ) when be being exported that month, should declare in average taxpayer declare on the system export amount that month ( by exit the tax rate * that day exports frontal ), but because want to deal with exit drawback, bill of replenish onr ' s stock did not arrive, whether should have the estimate of of short duration of inventory and cost by appraisal that month
外貿出口企業( (一般納稅人)當月出口時要在一般納稅人申報系統上申報當月出口金額(按出口當日的稅率*出口額) ,但由於要辦理出口退稅,進貨發票未到,當月是否要按估價進行庫存及成本的暫估?Want to be consulted, can help the explanation should hand in taxes - exit drawback, should hand in taxes - exit is touched decrease goods of sale in domestic market to answer two course reach ratal how to use an issue, best can illustrate one
想請教一下,能幫忙解釋應交稅金出口退稅,應交稅金出口抵減內銷貨物應納稅額兩科目及如何應用問題,最好能舉例說明一下。Trying to push the relevant government organizations to return the tax refund in time. and setting up a credit account of rmb400, 000 according the existing exporting sum amount
(三)努力協調相關部門,爭取退稅資金及時到位,按現年出口額測算給予約40萬元人民幣退稅託管帳戶貸款貼息。An authorization form to authorize a monthly deduction at a minimum of 300 and in multiples of 50 from your salary or pension every month to purchase trcs. the trcs will be deposited into your trc account
你只需遞交授權表格,授權庫務署署長每月從你的薪金或退休金中扣除一筆指定金額須為300元或以上及為50元的倍數,用作購買儲稅券。An authorization form to authorize a monthly deduction ( at a minimum of $ 300 and in multiples of $ 50 ) from your salary or pension every month to purchase trcs. the trcs will be deposited into your trc account
你只需遞交授權表格,授權庫務署署長每月從你的薪金或退休金中扣除一筆指定金額(須為300元或以上及為50元的倍數) ,用作購買儲稅券。The amount of the mandatory contributions that he would have been required to pay if he had contributed as an employee in a mpfs ( as participants of an mpf - exempted rors do not enjoy a 30 - day exemption period, he may claim 4 months contributions for the year of assessment 200001, but subject to a maximum limit of $ 4, 000 ) ; or
假設他參加了強積金計劃,他作為雇員本須向強積金計劃繳付的強制性供款額(因參加獲豁免退休計劃的人士,並不享有30天的免供期,所以他在200001課稅年度,可申索4個月的供款,即上限為4 , 000元) ;或The amount of the mandatory contributions that he would have been required to pay if he had contributed as an employee to an mpf scheme in the year 2000 01, as participants of an mpf - exempted ror scheme do not enjoy a 30 - day exemption period, he may claim 4 months contributions, subject to a maximum limit of 4, 000 ; or
假設他參加了強積金計劃,他作為雇員本須向強積金計劃繳付的強制性供款額在2000 01年度,因參加獲豁免退休計劃的人士,並不享有30天的免供期,所以他在該課稅年度,可申索4個月的供款,即上限為4 , 000元;或Chapter four - this chapter introduces the functions of government authority such as accessing the appropriate tax on taxpayers ; defining ways to include taxes based on accounts and records ; explaining the calculation of tax based on valuations as well as discussing the concepts of legitimacy of tax notification, tax relief, tax refund, administrative remedy chapter five - this chapter examines the measures of collecting taxes and imposing interests, fines, tax preservation and tax execution when the taxpayers violate the tax law
第四章-本章介紹征稅機關確定稅捐債務的功能,例如徵收法定的金額、以會計制度為基礎的確定稅捐方法、基於指數方法評定稅收的方式以及討論課稅處分的法律效力、稅務減免、退稅、行政救濟的概念。第五章-本章探討稅務機關征稅權利的行使以及對納稅人違反稅法時課以過期利息、處罰、稅務保全及稅務執行的手段,並且討論稅務機關征稅權因5年法定期間屆滿而歸于消滅的問題。The government will consult the public on the detailed proposals. we intend, inter alia, to provide tax refunds to visitors and allow importers to defer payment so as to relieve pressures on their cash flow. to reduce the erosion of peoples purchasing power, we will also propose relief and compensatory measures, including an increase in the level of cssa payments and reduction of other taxes
政府會就該稅項進行公眾諮詢,並會提出具體及詳盡建議,例如引入遊客退稅計劃容許進口商延遲繳納有關稅項,藉以紓緩他們的現金周轉問題以及提出一系列的寬免及補償,包括調整綜援金額及減低其他稅項,以紓緩市民因這稅項導致購買力下降的影響。Tax, government fees and charges and rental relief measures amount to hk $ 5. 4 billion ( us $ 700 million ) and include hk $ 2. 9 billion in property rates waivers ; reduction of water and sewage charges and trade effluent surcharge ; a one - year waiver of licence fees for several sectors most affected by the disease, including travel agencies, hotels, restaurants, bars, karaoke lounges, cinemas, taxis, school buses and mini - buses ; and hk $ 2. 3 billion ( us $ 300 million ) in a salaries tax refund of up to hk $ 3, 000 ( us $ 385 ) per taxpayer
政府為此減免一系列稅項、收費和租金,總額達54億港元( 7億美元) 。其中包括減免差餉29億港元;減免排污費及工商業污水附加費;減免疫癥打擊最嚴重的行業如旅遊、飲食、娛樂以及的士、小巴、校巴和旅遊車的牌費,為期一年;和給納稅人退回部份薪俸稅,總數達23億港元,每人最高退稅額為3000港元。From apparently look, because central finance does not have capable full specified amount to arrange exit drawback capital to satisfy the need that export trade increases quickly, exit owes drawback problem is, but analyse from deep administrative levels, it is exit drawback mechanism is unreasonable manage system to reform a requirement not to suit with foreign trade
從表面上看,出口欠退稅問題是由於中心財政沒有能力足額安排出口退稅資金來滿足出口貿易迅速增長的需要,但從深層次分析,是出口退稅機制不合理並與外貿經營體制改革要求不相適應。Since the spanish social insurance usually takes some time to process and concede the reduction or bonification, the company may have to wait until it can apply the corresponding amount in its si contribution calculation
由於西班牙社會保險通常需要一些時間去處理和答應降低或退稅,該公司可能要等到它可以用si貢獻的計算來申請相應的金額。And we ll make sure this plan is fiscally responsible, by starting personal retirement accounts gradually, and raising the yearly limits on contributions over time, eventually permitting all workers to set aside four percentage points of their payroll taxes in their accounts
我們要確保這個計劃在財務上可靠逐步累積個人退休帳戶資金和提高存款限額,直至最終容許所有勞動者將工資稅的百分之四存入他們的帳戶。In view of the above, we do not consider it necessary to require employers to report the amounts of employees contributions to a mpfs or rors on the employer s return on top of the present arrangements
基於上文所述的理由,我們認為並無必要在現行安排之上,額外要求僱主在報稅表填報雇員的強積金計劃或認可職業退休計劃供款額。分享友人