這回倒可了她的心了 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèhuídǎodexīn]
這回倒可了她的心了 英文
it suited her perfectly this time
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : 回構詞成分。
  • : 倒動詞1 (人或豎立的東西橫躺下來) fall; topple 2 (事業失敗; 垮臺) collapse; fail 3 (嗓子變低...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. No harm in him. just a few. o sweety all your little girlwhite up i saw dirty bracegirdle made me do love sticky we two naughty grace darling she him half past the bed met him pike hoses frillies for raoul to perfume your wife black hair heave under embon se ? orita young eyes mulvey plump years dreams return tail end agendath swoony lovey showed me her next year in drawers return next in her next her next

    肝兒你那小小白皙少女盡里邊我統統瞧見骯臟吊褲帶使我作愛黏糊糊我們兩個淘氣鬼格蕾斯達令187他越過床一半遇見他尖頭膠皮管188為拉烏爾褶邊189香水你太太黑頭發一起一伏豐腴魅力小姐年輕眼睛馬爾維胖小子們我麵包凡溫克爾190紅拖鞋生銹睡覺流浪多年歲月來下端阿根達斯191神魂顛給我看那第二年抽屜里返下一個下一個下一個
  2. A move had to be made because that merry old soul, the grasswidower in question, who appeared to be glued to the spot, didn t appear in any particular hurry to wend his way home to his dearly beloved queenstown and it was highly likely some sponger s bawdyhouse of retired beauties off sheriff street lower would be the best clue to that equivocal character s whereabouts for a few days to come, alternately racking their feelings the mermaids with sixchamber revolver anecdotes verging on the tropical calculated to freeze the marrow of anybody s bones and mauling their largesized charms betweenwhiles with rough and tumble gusto to the accompaniment of large potations of potheen and the usual blarney about himself for as to who he in reality was let xx equal my right name and address, as mr algebra remarks passim

    該離開,因為位讓老婆守活寡快活人兒253好像被膠膘在,他一點兒也不急於到他那頗懷念眷戀王后鎮家中去。今後幾天內,要是想知道個形跡傢伙下落,老鴇搜羅幾名年老色衰佳人兒在下謝里夫街那邊開起來窯子以提供最線索。他忽而講一通發生在熱帶附近六響左輪槍奇聞,打算把們人魚們嚇得毛骨悚然,忽而又對們那大塊頭魅力加以苛刻挑賜,其間還大杯大杯地暢飲私造威士忌酒,興致勃勃地胡亂開一陣
  3. It suited her perfectly this time.

    這回倒可了她的心了
分享友人