這是什麼感覺 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèshìshímogǎnjiào]
這是什麼感覺 英文
how does it feel
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • : 什構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (覺得) feel; sense 2 (懷有謝意) be grateful; be obliged; appreciate 3 (感動) move; t...
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  • 什麼 : know-what
  1. Above all, ask you to loosen your mood, having liverish person is not active anger, because hepatic itself is an alexipharmic place, the alexipharmic function that has liverish person liver originally is poor, you enrage it all one ' s life more diseases with such symptoms as coastal pain was accumulated more, with respect to meeting discovery liver bilges gas is burning sad fierce, the alexipharmic burden of aggravating instead liver, this is why you often discover abdomen will be indistinct recently the feeling is painful, be just like a sewer, sewer inchoate moment very connect, slowly with long finish discovers dredge worse and worse, this is hepatic never disease changes to sick silt, want to maintain permanent dredge so, after that makes liver had trouble already namely, also want little be anxious, little life, consider some of happy issue more, such ability reduce the amount that accumulates more, what ability makes liver good is fast

    首先,請你放鬆自己的心情,有肝病的人不能動怒的,因為肝臟本身就一個解毒場所,本來有肝病的人肝的解毒功能就差,你一生氣它就更肝氣愈積了,就會發現肝脹氣火辣辣的難過的厲害,反而加重肝臟的解毒負擔,你最近老發現肚子會隱隱約約痛,就好比一個下水道,下水道剛開始的時候都很通的,慢慢的用久了卻發現疏通越來越差,肝臟從沒病到有病的淤變,所以想保持永久的疏通,那就既使肝有了毛病後也要少發愁,少生氣,多想些愉快的事情,樣才能減少愈積的量,才能讓肝臟好的快。
  2. So the scene between the pair of them, the licensee of the place, rumoured to be or have been fitzharris, the famous invincible, and the other, obviously bogus, reminded him forcibly as being on all fours with the confidence trick, supposing, that is, it was prearranged, as the lookeron, a student of the human soul, if anything, the others seeing least of the game

    兩個人,一方領有特準賣酒的執照,據傳說或曾經有名的「常勝軍」菲茨哈里斯另一方顯而易見個冒牌貨。雙方的場吵鬧,盡管旁人絲毫並未察其中的花招,然而他作為一名旁觀者,又身為人類心理的研究家,不由得強烈地到,如果預先安排好的話,那就與好計沒有兩樣了。
  3. Among those young girls faces, impressionable and always smiling probably at their own happiness, in that whirl of eager bustle, amid that young feminine chatter, so inconsequent, but so friendly to every one, so ready for anything, so full of hope, and the inconsequent sound of singing and of music, any young man who came into the house felt the same sensation of readiness to fall in love and longing for happiness, that the younger members of the rostov household were feeling themselves. among the young men rostov brought to the house, one of the foremost was dolohov, who was liked by every one in the house except natasha

    前來羅斯托夫家的每個年輕人都望著些年輕的十分敏的不知為也許為自己的幸福而露出笑容的少女的面孔,望著歡騰的奔忙,聽著青年婦女的些前後不相連貫的,但大家聽來,得親熱的,對一切樂于效勞而且滿懷希望的竊竊私語,時而聽見若斷若續的歌聲,時而聽見若斷若續的樂聲,都體會到同樣的情慾和對幸福期待的,而也正羅斯托夫家裡的年輕人自己體會到的
  4. The naturalist must be dull who is not led to inquire what this bond is.

    自然學者除非遲鈍,對于種聯系究竟要加以追究的。
  5. A sign pulsed through the airthey did not seem to actually hear it, but rather felt it, like the premonition of movement in a motionless void.

    只聽見空氣里有一聲微微的嘆息其實,他們並沒有真正聽到個聲音,不過一種,好象在靜止的空間里即將出現行動的預兆。
  6. What strange sixth sense stirred in mcteague at this time ?

    時候,不可思議的第六在麥克梯格的心裏作怪?
  7. It is coming ! was discernible even on prince bagrations strong, brown face, with his half - closed, lustreless, sleepy - looking eyes. prince andrey glanced with uneasy curiosity at that impassive face, and he longed to know : was that man thinking and feeling, and what was he thinking and feeling at that moment

    安德烈公爵焦急不安地好奇地凝視著副呆板的面孔,他很想弄明白,他否在思考,否在體察,個人在種時刻會思索,產生
  8. Now if sometimes you organize a kind of big meeting and you want all kinds of great masters or international yogis or something to come to costa rica so that you can serve them, you can see them, and you can learn from each other, that s very good. you even want to give them money to come. some of them don t have money to come, you would feel sorry, you would care, and probably find some way to donate some money so they could buy aeroplane tickets to come here

    有時候你們會舉辦大法會,邀請各大名師或國際瑜珈行者到哥斯大黎加來,以便能侍奉他們,跟他們觀摩學習,樣很好,你們甚至想付錢讓他們來,他們有些人沒有錢不能來,你們會得遺憾很關心,也許想辦法籌點錢送過去,好讓他們能買機票來里,非常令人動,可你們卻不珍惜,自己花錢買票,而且已經來到里的師父,邏輯?
  9. It was then that he realized what had sneaked through the shield of his slumbers. it was the sense of falling snow

    會兒他才知道悄然襲入他的夢鄉,讓他醒來。到了窗外簌簌飄舞的雪。
  10. It was and is no secret, as bat points out, that people smoke low - tar cigarettes differently from high - tar ones

    正如英美煙草公司所指出,人們吸低焦油含量香煙的不同於高焦油含量香煙,在過去和現在都不秘密。
  11. We feel something, but we don t know what it is. we just like " whatever it is. " all laugh and applaud

    我們也有到我們有,不過,我們也不曉得,就很喜歡那個師父及大眾笑並鼓掌。
  12. You don ' t know what it ' s like. man

    你不知道這是什麼感覺
  13. How it feels

    這是什麼感覺
  14. But the brother feels that this is not a major achievement due to the joy and tranquility he feels when riding in the early morning hours along quiet, uninhabited country back roads in the beautiful mountain country of the northern rivers region under twinkling stars

    不過,位師兄並不了不起的事,因為他得清晨時分,在滿天閃爍的星辰陪伴下,騎著單車徜徉在北河郊區美麗的山野中,那些偏僻的路段人煙稀少空寂安寧,令他到非常平靜與喜悅。
  15. No matter what the things may be, no matter what they are good or no good for, there they are, each with a thrilling unique look and feel of its own, like a face ; the iron astringently coop under its paint, the painted wood familiarly warmer, the cold crumbling enchantingly down in the hands, with its little dry smell of the sun and of hot nettles ; each common thing a personality marked by delicious differences

    不管些事物,也不管它們對有用或者沒用,它們自然地存在著,有著自己動人的外觀和,就象一張面孔那樣;油漆下面冰涼的鋼鐵,溫暖可親的彩色木料,拿在手中一揉就碎的另人著迷的土塊,微微含著日曬與尋麻的乾燥氣味;各種普通的事物都有著可愛的差別,因而都突顯了其獨特的性格。
  16. Before that, i had read sample books from other masters given to me by other family members, but none touched my heart as this one did

    之前,家人也曾經給我其他法師的樣書,但看過之後卻都沒
  17. It involves the vacating of a position of " authorizer. " and it moves you into the apparently insulting state of being nothing more than pure awareness ? the conscious experience of being, the uninterrupted conscious experience of the kingdom of heaven

    會認為它可怕因你必須犧牲掉個體與自我當家的等於要你撤掉當家者個角色,使你進入一個表相看來令你屈辱的境地,因在那兒你都不都沒有,只剩全然的念,即對實存的絕對意識的體驗,對天國永不間斷的絕對意識。
  18. And then it felt that it was not destined for a king ' s house, nor for a palace of art, because it was made without glory or beauty or honor ; and it murmured against the unknown maker, saying, " why hast thou made me thus ?

    時它才到自己既不可能登帝王之家,也不可能入藝術之宮,因為自己的外貌一點也不高雅華貴;於它對自己那位無名的製造者喃喃抱怨起來, 「你為把我造成等模樣? 」
  19. Why feel an oneself be so unfamiliar, make so the oneself is frightened. picked up the mirror lookings at an oneself, these day i lose a lot of, looking at an oneself to acquaint with and seem to be namely unfamiliar, the look in the eyes is so decadent, looking at, the tears have already fallen down imperceptibly, allowing tears drench dress. should indulge perhaps own once of motion, a voice is say, cry to cry out loudly, after crying is rainbow for have long time no see in eyes

    自己的陌生,那的令自己害怕.拿起鏡子看著自己,些日子我瘦了很多,看著自己即熟悉又似乎陌生,眼神的頹廢,看著看著,淚已經不知不中落了下來,任淚水濕透衣襟.也許該放縱一下自己的情緒,一個聲音在說,要哭就大聲哭出來吧,哭過之後,眼睛里久違的彩虹
  20. What is this sinking feeling i have seeing you in so much pain

    當我眼看你身處寵大的痛苦中,種下沉的
分享友人